Когда тебя не было, милый, я злилась сама и злила Проезжавшие мимо машины и каждый второй светофор. Когда тебя не было, милый, что-то происходило, Точно происходило, но что — не помню в упор. Когда тебя не было милый, я ходила тут и скулила, Я прошлась бы по всем магазинам, да только нет распродаж, когда нет тебя, милый. Когда тебя не было, милый, твои друзья поили меня текилой, Я опять потеряла мобильный и болталась по городу, по нашему городу, милый. Знаешь, что я делала, когда тебя не было? Когда тебя не было, милый, я оставила нашу квартиру, Знаешь, что я делала, когда тебя не было? …делала, когда тебя не было? |
Lorsque tu n’étais pas la, mon cheri, j’étais en colère contre moi-même et en colère Passant près des voitures un feu sur deux. Lorsque tu n’étais pas là, mon cheri, quelque chose s’est passé, C’est juste arrivé, mais ce que – je ne me souviens à brûle-pourpoint Quand tu n’étais pas là, je suis allée là baset j’ai pleurniché. J’aurais bien fait les magasins, mais il n’y avait rien à vendre quand tu n’étais pas là, mon chéri. Lorsque tu n’étais pas là, mon chéri, tes amis m’ont fait boire de la tequila, Encore une fois, j’ai perdu mon téléphone cellulaire et gambillié dans toute la ville, dans notre ville, mon chéri. Tu sais ce que j’ai fait quand tu n’étais pas là? Lorsque tu n’étais pas là, mon cheri, j’ai quitté notre appartement, Tu sais ce que j’ai fait quand tu n’étais pas là? … fait quand tu n’étais pas là? |
Archives mensuelles : août 2012
Tanya – Crématorium –
В темном зале все танцуют, и моя подруга в такт Извергает дозу пота в дискотечный смрад Я стою в крутом раздумье среди потных и мокрых рыл Священной злобой возвышаясь над скопленьем мудил …А у Тани на флэту был старинный патефон Железная кровать и телефон И больше всех она любила Rolling Stones Janis Joplin, T.Rex и Doors И у Тани на стене нарисовал я облака Жаль, что она умерла, жаль, что она умерла Мы любили сделать вид, будто мы сошли с ума А потом, в начале дня, вновь открыв глаза Жаль, что она умерла, жаль, что она умерла И мне жаль, что она умерла, так давно умерла |
Dans une pièce sombre tout le monde danse, et ma copine avec tact Rejette sa dose de sueur dans la puanteur de la discothèque Je me tiens dans une sévère méditation au milieu des groins moites de sueur et humides Une sainte colère montait au dessus de ce rassemblement d’enfoirés …Et Tanya avait à la maison un vieux gramophone Lit de fer et d’un téléphone Et elle aimait plus que tout les Rolling Stones Janis Joplin, T.Rex et The Doors Et chez Tanya, j’avais peint sur un mur des nuages C’est dommage qu’elle soit morte, c’est dommage qu’elle soit morte Nous aimions prétendre que nous étions fous Et puis, au commencement de la journée, de nouveau ouvrir les yeux C’est dommage qu’elle soit morte dommage qu’elle soit morte Et je suis désolé qu’elle soit morte, qu’elle soit morte il y a si longtemps. |
Corbeau noir
Le Corbeau noir est une chanson traditionnelle. Elle est universellement connue et donne lieu à de nombreuses variations et adaptations et parfois à des détournements, ainsi dans le film « de quoi parlent les hommes (2010) » les protagonistes qui ne sont pas dupés par l’art contemporain, entonnent au dessus de Kiev une reprise avec Andy Warhol en lieu du corbeau noir. Il ne sont pas victimes de la folie de l’art contemporain.
Mais pour revenir à la chanson originale:
Ou une adaptation par le groupe Iakhont.
Черный ворон, черный ворон, Что ты вьешься надо мной? Ты добычи не дождешься, Черный ворон, я не твой!Передайте передачу Милой любушке моей. И скажите, что я – женатый, Я женился на другой.А женила меня пуля Под ракитовым кустом, Востра шашка была свашкой, Конь буланый был сватом. Черный ворон, черный ворон, |
Corbeau noir, corbeau noir, Qu’est-ce que tu as à tourner autour de moi, Tu n’attends pas ta proie, Corbeau noir, je ne suis pas à toi. Transmets un message A ma bien aimée. Et dis-lui que je – je suis marié, Je me suis marié à une autre.Et j’ai épousé une balle D’un mariage derriére l’église, Pour témoins j’avais mon sabre acéré Et mon cheval Isabelle. Corbeau noir, corbeau noir, |
Il y a ensuite une variante qui y ressemble fortement et qui est d’ailleurs adaptée par le groupe Kukryniksy pour le projet Sol, d’adapter en version rock les chansons traditionnelles russes.
Чёрный ворон, чёрный ворон, Что ж ты вьёшься надо мной, Ты добычи не дождёшься, Чёрный ворон, я не твой. Ты добычи не дождёшься, Чёрный ворон, я не твой. Что ж ты когти распускаешь Завяжу смертельну рану Полети в мою сторонку, Отнеси платок кровавый Взял невесту тиху стройну Калена стрела венчала |
Corbeau noir, corbeau noir, Qu’est-ce que tu as à tourner autour de moi, Tu n’attends pas ta proie, Corbeau noir, je ne suis pas à toi. Tu n’attends pas ta proie, Corbeau noir, je ne suis pas à toi. Qu’est ce que tu as à sortir les griffes Je bande d’un foulard une blessure mortelle Vole de mon côté, Prend mon foulard ensanglanté J’ai pris une fiancée sans bruit Une flèche rougie au feu s’est plantée |
Il y a aussi une chanson mélancolique des Cosaques du Don qui porte le nom de Corbeau Noir
Черный ворон, друг ты мой залетный, Где летал так далеко? Черный ворон, друг ты мой залетный, Где летал так далеко?Где летал так далеко? Ты принес мне, а ты, черный ворон, Руку белую с кольцом.Руку белую с кольцом… Вышла, вышла, а я на крылечко, Пошатнулася слегка.Пошатнулася слегка… По колечку друга я узнала, Чья у ворона рука.Эт рука, рука мойво милова, Знать, убит он на войне Знать, убит он на войне… В чужедальней стороне… Милостивый человек… Двести сорок человек… |
Corbeau noir, mon ami de passage, Où donc, si loin, as-tu volé ? Corbeau noir, mon ami de passage, Où donc, si loin, as-tu volé ?Où donc, si loin, as-tu volé ? Toi, corbeau noir, tu m’as apporté, Une blanche main baguée.Une blanche main baguée… Je suis sortie sur le perron, Légèrement, j’ai chancelé.Légèrement, j’ai chancelé… Par la bague, j’ai reconnu de mon ami, C’est sa main qu’avait le corbeau.Cette main, la main de mon bien-aimé, Sans doute, qu’à la guerre, il a été tué.Sans doute, qu’à la guerre, il a été tué… Mort, sur la terre, il est couché, Dans un lointain pays étranger. Dans un lointain pays étranger… Un homme bienveillant… Deux cents quarante âmes. « Ici reposent, des héros du Don, |
Enfin il y a la chanson de Hi-Fi:
Незаметно исчезает всё добро, что было с нами, В асфальтированном рае места нет твоей душе, Что взамен тебе оставят за украденную жизнь, Только чёрный ворон знает ответ, знает ответ, А ты и нет. |
Tout ce que l’on avait de bien disparaît sans qu’on ne s’en rende compte, Dans le paradis bitumé, il n’y a pas de place pour ton âme, Qu’est-ce qu’on te laissera en échange de la vie volée, Seul le corbeau noir connaît la réponse, connaît la réponse, Mais toi non. |
Ты пришёл из ниоткуда, в никуда вернёшься снова, То, что ты считаешь чудом, для него давно не ново. Сколько ангелов танцует на конце одной иглы, Только чёрный ворон знает ответ, знает ответ, А я и нет. |
Tu es venu de nulle part, tu retourneras nulle part, Ce que tu considères comme une merveille, cela fait longtemps que ce n’est plus neuf pour lui. Combien d’anges dansent au bout d’une seule aiguille, Seul le corbeau noir connaît la réponse, connaît la réponse, Mais moi non. |
Sansara: Mon coeur bat pour deux
Всё с плеч. Меняет смысл слов Наклон письма. Зима, оставь здесь всё, как есть.Всё с плеч. Не старят больше Нас с тобою сны. Проснись, Я должен рядом лечь. Сердце бьётся за двоих, Всё, конец. Сердце бьётся за двоих, Сердце бьётся за двоих… Сердце бьётся за двоих, |
Tout, depuis les épaules. Change le sens des mots La pente de la lettre. L’hiver, Laisse là tout tel quel.Tout, depuis les épaules. Ne vieillit plus Nous sommes ensemble dans un rêve. réveille-toi, Je dois m’allonger près de toi. Mon cœur bat pour deux, C’est fini. Mon cœur bat pour deux, Mon cœur bat pour deux … Mon cœur bat pour deux, |
Sansara: Génie
Я будущий отец твоих детей, Мой ДНК залез к тебе в постель. Пожалуйста, не делай резких движений, У нас наверняка получится гений! Пожалуйста, не делай резких движений, У нас наверняка… Хотела близнецов? !!! Пожалуйста, не делай резких движений, |
Je suis le futur père de tes enfants, Mon ADN est entré en toi dans le lit. S’il te plaît ne fais pas de mouvements brusques, Nous allons certainement obtenir un génie! S’il te plaît ne fais pas de mouvements brusques, Nous allons certainement …Tu voulais des jumeaux? Reçois-les! Pollution de mode? Ne t’ennuie pas! S’il te plaît ne fais pas de mouvements brusques, Nous allons certainement obtenir un génie! S’il te plaît ne faites pas de mouvements brusques, Nous allons certainement … S’il te plaît ne faites pas de mouvements brusques, |
Obe dve: notification
Уведомление вышли мне уведомление скажи, что все хорошо из личных соображений для совести удовлетворения и, чем чаще, тем спокойнее, и, тем самым, ближе к смерти тормоши меня алкоголем, тормоши любовью, держи под контролема, может быть, ты ко мне?рассветы мятые, постели, поцелуи мятные, как хочешь, со мной неделю, без меня все ночи. удиви меня изобилием счастье мое, да как я без тебя и сколько ждать мне? |
Notification on m’a laissé une notification dis que tout va bien des raisons personnelles pour satisfaire la conscience et, plus souvent, plus silencieux, et, ainsi, plus proche de la mort harcèle-moi d’alcool, harcèle-moi d »amour garde le contrôle, peut être que tu peux venir chez moi?l’aube froissée, le lit, les baisers à la menthe comme tu veux, avec moi une semaine, sans moi toute la nuit. Surprends-moi par la profusion mon bonheur, mais comment suis-je sans toi, et combien dois-je encore t’attendre? |
Diana Arbenina: Capitale
La Néglinnaya est une rivière à Moscou, aujourd’hui souterraine. Cette chanson provoque toujours un spectacle impressionnant puisque le public, en masse, jette des avions en papier.
Я покидаю столицу Раненой птицей Выжженным небом Черной травой Я случилась здесь летом Шелк тополиный Сладость неглинной Степи тверской Без тебя уже трудно Ежеминутно Беспрекословно Плечи клоню И не знаю кто первый Невозвращенец Сдавший единым Махом люблю Я покидаю столицу: Без тебя невозможно И быстрей в самолеты! И быстрей в самолеты! |
Je vais quitter la capitale Tel un oiseau blessé Par le ciel brûlé Par l’herbe noire J’étais ici cet été La soie de peuplier La Douceur de la Neglinnaya les steppes de Tver Sans toi c’est difficile A chaque instant, inconditionnellement Je baisse les épaules Je ne sais pas qui le premier est parti sans espoir de retour Celui qui a abandonné en un tour de main l’amour Je vais quitter la capitale: Non, sans toi ce n’est pas possible Et plus vite dans les avions! Et plus vite dans les avions!
|
Obe dve: coureur
Я хочу, чтоб ты снял меня голой, чтоб претворялся богом, хотя про бога и так уже много, так что просто снимай. Я хочу, чтоб ты снял меня с поезда, – мне самолеты разонравились, а мы с тобою те еще гонщики, я уже пьяная.Я хочу, чтоб ты снял с меня лишнее, – это почти клаустрофобия, и где-то там переходим на личности, и я уже голая. Я хочу, чтобы ты снял меня с вешалки, я словно кукла не нужная, вот наступит зима и тогда – снежки, а пока лужи.. Я хочу, чтоб ты снял во мне комнату, в моем сердце, отель нежной похоти. Твои рубашки подгоняю по вороту, чтобы пахнуть тобой, как ты. Я хочу чтобы ты снял меня голой, чтоб притворялся богом, хотя про бога и так уже много.. |
Je veux que tu me prennes nu, comme pour donner un dieu, bien que du reste pour Dieu ce soit beaucoup, alors juste prends-moi. Je veux que tu me prennes du train – les avions ne me plaisent plus, et nous sommes tous les deux des coureurs, je suis déjà ivre. Je veux que tu m’ôtes le superflu – c’est presque de la claustrophobie, et quelque part là-bas ça tourne aux personnalités, et je suis déjà nue. Je veux que tu me prennes une chambre en moi, dans mon cœur, l’hôtel cœur de la tendre concupiscence. J’ajuste le col de ta chemise pour te sentir, comme tu es. Je veux que prennes nu, pour se prendre pour Dieu, mais sur Dieu et sur un si grand nombre .. |
La danse des canetons
Une fois n’est pas coutume écoutons la version russe de la danse des canards: « la danse des canetons ». Notons au passage que l’onomatopée des canards n’est pas en Russe le très francais « Coin-Coin », ni le germanophone « Kwak-kwak » mais simplement « Kria-Kria » en prenant soin de bien rouler le r comme il convient.
На шагающих утят быть похожими хотят Быть похожими хотят, не зря не зря. Можно хвостик отряхнуть и пуститься в дальний путь И пуститься в дальний путь, крича « кря-кря » И природа хороша и погода хороша, Ведь не зря поет душа, не зря не зря. Даже толстый бегемот, неуклюжий бегемот От цыплят не отстает, крича « кря-кря »Припев:Нам мгновение надо детство возвратить, Мы теперь утята и так прекрасно на свете жить На веселых на утят быть похожими хотят, На танцующих утят быть похожими хотят, |
Ils veulent ressembler aux canards qui marchent Ils veulent être comme eux, ce n’est pas pour rien, ce n’est pas pour rien. On peut secouer la queue, et se lancer le long chemin Et se lancer dans un long voyage, en criant: «Kria Kria- » Et la nature est belle et il fait beau, Ce n’est pas pour rien que chante leur âme, pas pour rien, pas pour rien. Même le gros hippopotame, l’hippopotame empoté Des poussins, il ne reste plus, en criant: «Cria Cria-« Refrain: Faut qu’on revienne à l’instant en enfance, Nous sommes maintenant canetons et c’est si bien d’être au monde Ils veulent être comme comme les canards joyeux, Ils veulent ressembler aux canards qui dansent, |
pour mémoire voici les paroles de la chanson francaise (et sa traduction en russe), on peut comparer. Alors quel est l’original?
Et bien ni l’un ni l’autre, à l’origine c’est une chanson du suisse Werner Thomas en Allemand Der Ententanz…
C’est la danse des canards Qui en sortant de la mare Se secouent le bas des reins Et font coin-coin. Fait’s comme les petits canards Et pour que tout l’monde se marre Remuez le popotin En f’sant coin-coin À présent claquez du bec En secouant vos plumes avec Avec beaucoup plus d’entrain Et des coin-coin Allez mettez-en un coup Maintenant pliez les g’noux Redressez-vous.Tournez, c’est la fête Bras dessus-dessous Comm’ des girouettes C’est super chouette C’est extra-fou.C’est la danse des canards Les gamins comme les loubards Vont danser ce gai refrain Dans tous les coins. Ne soyez pas en retard Car la danse des canards C’est le tube de demain Coin-coin, coin-coin. Il suffit d’fermer le bec En mettant ses plumes au sec Pliez les genoux c’est bien Et faites coin-coin. Ça y est vous avez compris Attention c’n’est pas fini Nous allons jusqu’au matin Faire des coin-coin.C’est la danse des canards Qui en sortant de la mare Se secouent le bas des reins Et font coin-coin. A présent claquez du bec En secouant vos plumes avec Avec beaucoup d’entrain Et des coin-coin. C’est la danse des canards C’est dément et c’est bizarre C’est terribles comm’ tout C’est dingue, c’est tout. Allez mettez-en un coup On s’amus’ comm’ des p’tits fous. Maintenant pliez les g’noux Redressez-vous. C’est la danse des canards |
Это танец утят, Которые, выходя из пруда, Отряхивают лапки И крякают. Делайте как маленькие утята, Чтобы все смеялись. Шевелите задом, Крякайте Щёлкая клювом, Отряхивая ваши пёрышки С большим оживлением И делайте кря-кря. Итак, поработайте с усердием, Теперь согните колени, И выпрямляйтесь.Поворачивайтесь, это праздник, Руки выше, выше Как флюгер, Это очень здорово, Это безумно весело.Это танец утят, Шалуны и проказники Будут танцевать эту весёлую песню Во всех уголках. Не опаздывайте, Потому что танец утят – Это завтрашний шлягер, Кря-кря, кря-кря. Достаточно закрыть клюв, Держа перья сухими, Согните колени И крякайте. Вы всё поняли, Но внимание: это ещё не всё. Мы будем до утра Делать кря-кря.Это танец утят, Которые, выходя из пруда, Отряхивают лапки И крякают. Теперь щёлкайте клювом Отряхивая ваши пёрышки С большим оживлением, И делайте кря-кря. Это танец утят Сумасшедший и причудливый, Необыкновенный И странный. Итак, поработайте с усердием. Веселимся как безумные. Теперь согните колени, И выпрямляйтесь. Это танец утят, |
Akvarium:Tramontane
Один китаец был мастером подземного пенья. Он пел только частушки. Каждый четверг он ходил в чайный дом, Где его поджидали две сестры-хохотушки. Он пел, когда его одевали; Он пел, когда его хоронили. Когда закончился репертуар Он сказал: Теперь мне не место в могиле. Жизнь ползет как змея в траве Одна женщина преподавала язык Атлантиды, Жизнь ползет как змея в траве |
Un chinois était maître de souche souterraine. Il ne chantait que des chansons populaires. Chaque jeudi, il allait à la maison du thé, Où deux sœurs rieuses l’attendaient. Il chantait quand on l’habillait; Il chantait quand on l’enterrait. Une fois terminé le répertoire Il a disait: Maintenant, je n’ai pas de place dans la tombe. La vie rampe comme un serpent dans l’herbe Une femme enseignait la langue de l’Atlantide La vie rampe comme un serpent dans l’herbe |
Один матрос реставрировал старинную мебель И хлебнул с ней горя Каждую ночь он спускался в гараж И рыл подземный ход, чтобы добраться до моря Тридцать лет – он закончил рыть И вышел где-то в пустыне Он пал на колени в соленые волны И припал к ним губами, как будто к святыне |
Un marin restaurait un meuble ancien Et bu une gorgée avec sa douleur Chaque soir il descendait au garage Et de creusait un tunnel pour se rendre à la mer Trente ans et il acheva de creuser Et sortit quelque part dans le désert Il tomba à genoux dans les vagues salées Et posa ses lèvres sur elles comme d’une chose sacrée |
Жизнь ползет как змея в траве Пока мы водим хоровод у фонтана Сейчас ты в дамках Но что ты запляшешь Когда из-за гор Начнет дуть трамонтана |
La vie rampe comme un serpent dans l’herbe Quand on mène la danse à la fontaine Maintenant tu es dans les dames Mais qu’est-ce que tu te mets à danser Quand à cause des montagnes Commence à souffler la tramontane |