GnaP -système de coordonnées

Pour les punks amateurs de maths voici une petite chanson de GnaP sur les systèmes de coordonnées.

Система координат
Нас давит система координат,
Нули, единицы построились в ряд.
Иксы засмеялись, ведь игрек внизу
Упал и растекся в одну полосу.
Le système de coordonnées nous oppresse
Les zéros et un sont alignés les un après les autres.
‘X s’est mis à rire, parce que Y
Est tombé et a coulé en faisant une bande.
Из точки поехал пеший верблюд,
В другой собирался обманутый люд
Ноль заскочил на четыре восьмых
И там растворился, потерявшийся в них.
Du point venait un chameau,
Des personnes trompées allaient vers un autre point
Zéro a bondi à quatre huitièmes
Et là il a disparu, il s’est perdu en eux.
Пр.
Координаты запутают нас,
Цифры и знаки замылили глаз.
Примеры смеются: « Дурак ты такой ».
И брызгают дружно кривою слюной.
Refrain
Les coordonnées nous embrouillent,
Les chiffres et symboles nous ont savonné les yeux.
Les exemples rient: «Quel imbécile tu fais ».
Et crachent ensemble avec la salive tordue.
В периметре круга тонет знак « пи »
Согнул интеграл корень из три.
Индукция движет знак бесконечность,
Движет и движет целую вечность.
Au périmètre du cercle il y a Pi qui se noie
L’intégrale courbe la racine de trois.
Le signe infini se déplace par induction
Il bouge et bouge pour toujours.
Забился в углу испуганный синус,
За пазухой косинус прятал свой минус.
Угол в квадрате смеялся так просто,
Ведь вымахал он аж до девяноста.
__________
Blotti dans un coin il y le sinus qui a peur
En son sein le cosinus qui a caché son mauvais coté.
L’angle au carré riait si simplement
C’est qu’il a déjà poussé à quatre-vingt.
__________
Пр.
Координаты запутают нас,
Цифры и знаки замылили глаз.
Примеры смеются: « Дурак ты такой ».
И брызгают дружно кривою слюной.
Refrain
Les coordonnées nous embrouillent,
Les chiffres et symboles nous ont savonné les yeux.
Les exemples rient: «Quel imbécile tu fais ».
Et crachent ensemble avec la salive tordue.
Стрелялись деленье и аксиома
Пропал в точке А пешеход возле дома
Минус и плюс позабыли равно
Стремится к нулю лимит буквы О
On a tiré la division et l’axiome
Un piéton près de la maison a disparu au point A
Moins et plus ont oublié l’égalité
La limite de la lettre 0 tend vers zéro
Шагали поблизости странные леммы
А следом за ними шли теоремы
Терялся в подполье большой логарифм
И много других тематических рифм.
Marchaient à proximité étrange Lemme
Et après eux venaient le théorème
Perdu dans le grand logarithme souterrain
Et beaucoup d’autres rimes thématiques.

DDT: Dobro v…l’endroit où ça fait du bien par où ça passe

pornhub-anal-search-countries-worldCet été l’un des plus grand site de pornographie sur internet a publié un rapport sur les intérêt de ses visiteurs. Il en ressort que les internautes Russes sont passionnés par tout ce qui touche au cul et à l’anal et ce plus encore qu’aux états unis.

Cette nouvelle chanson de DDT visiblement nous éclaire peut être un peu sur cette passion de la Russie contemporaine.

Listen or download [hm6 .ru] ДДТ Добро в for free on Pleer

ДДТ – Добро в …(Место, где выводит добро организм)
Разливали многие девицы в столице,
Заходящему солнцу трепали лучи.
Всё как всегда в этой древней позиции:
Групповуха, пол-литра, телевизор, прыщи.
Работа ни шатко, ни валко, не Сколково,
Гасили бычки о гнилой модернизм.
Тыкали бутылками, брили осколками
Место, где выводит добро организм.
Beaucoup de jeunes filles se sont déversées sur la capitale,
Les rayons tapotaient le soleil passant.
Comme toujours dans cette position ancienne:
Une partouze, un demi-litre, la télé et des boutons.
Le travail n’est ni bien ni mal, c’est pas Skolkovo
On a éteint les mégots contre le modernisme pourri.
On a enfoncé dans la peau des bouteilles,  rasé avec des tessons
A l’endroit où ça fait du bien par où ça passe.
Стремные дети великой культуры
Вражьей заразой порвали инет.
Свяжем единство страны арматурой,
Зубами и ребрами вырубим свет.
И по старинке нам позволяя,
Лелеить худой между ног пессимизм.
Снова свобода уходит нагая
В место, где выводит добро организм.
Enfants terribles d’une grande culture
Par la contagion de l’ennemi on a coupé les pont avec Internet.
On va lier l’unité du pays avec une armature
Avec les dents et les côtes on va couper la lumière.
Et comme au bon vieux temps on permettra,
De caresser le pessimisme de l’entrejambes.
Encore une fois la liberté sortira nue
A l’endroit où ça fait du bien par où ça passe.
Инквизиция смыслу и перспективе
Закуталась в бездну на мертвом меху.
Зябко в России мигалке и ксиве,
Do you do-юдушки, who is блин who.
Россия – страна, где любовь всегда сверху.
Известная поза, скупой оптимизм.
Власть хороша, всем желает успеха
В месте, где выводит добро организм.
L’Inquisition au sens et  à la perspective
S’est enveloppée dans l’abîme d’une fourrure morte.
En Russie frileusement dans leurs carte d’agent et leur gyrophare,
Do you youdouchki, who is putain who .
La Russie est un pays où l’amour est toujours au plus haut.
Une pose bien connue, un optimisme avare.
Le pouvoir est bon, il souhaite le succès de tous
A l’endroit où ça fait du bien par où ça passe.

 

Pornofilmy: Arretez l’hymne


6Qq3PCJWiNE

Порнофильмы – Выключите гимн!
Выключите гимн, скомкайте флаг!
Корпоративы во время чумы!
Ёбаный кремль спалите дотла –
его ни за что не отмыть!
Éteignez l’hymne, froissez le drapeau !
Les fêtes d’entreprise pendant la peste!
Brûlez ce putain de Kremlin jusqu’aux fondations –
Pour rien au monde on ne peut passer l’éponge!
Выключите гимн, его один хуй
подавят эфиром продажные СМИ!
Эй, зачехлите в прямую кишку
гордость размером с мир!
Éteignez l’hymne, il est à chier
Les médias corrompus oppressent les ondes!
Hé, foutez vous la dans le cul
Votre fierté de la taille du monde!
Из каждой жопы шипит шансон!
Путин кормит ментов детьми!
Каждый миг – страшный  сон…
Выключите нахуй гимн!
Chaque trou du cul siffle une chanson!
Poutine nourrit les flics avec des enfants!
Chaque instant est un cauchemar …
Éteignez le putain d’hymne!
Выключите гимн, скомкайте флаг!
В заблеванных вокзалах отпевают поезда!
Тихо теряет остатки тепла
в помойной ведре звезда!
Éteignez l’hymne, froissez le drapeau !
Dans des gares pleines de dégueuli les trains font l’office des morts!
L’étoile rouge finit tranquillement de refroidir au fond d’une poubelle!
Власти кричат: »Осквернили наш флаг! »
и сами же нам продают алкоголь,
оскверняя наши души и наши тела,
причиняя нашим детям боль!
Les autorités crient «on a profané notre drapeau! »
Et eux-mêmes nous vendent de l’alcool,
Souillant nos âmes et nos corps,
Causant la douleur de nos enfants!
Вам похуй откуда сироты здесь,
но важно как кто-то из них погиб!
Из всех могил кричат: »Пиздец!
Выключите нахуй гимн! »
Vous vous foutez d’ou viennent es orphelins ici
Mais comment l’un d’eux est mort vous est important!
De toutes les tombes on crie: « fait chier ! »
Éteignez l’hymne putain! « 
Кажется мы проебали геном!
Пьяное быдло кричит: »Тагил! »
В стране могил несет говном!
Выключите нахуй гимн!
Il semble que nous gaspillons notre génome!
Un abruti ivre crie, « Tagil »
ça pue la merde au pays des tombes!
Arrêtez l’hymne putain!

The bity: la tete contre les murs

backintheUSSR Le groupe Ukrainien The Bity reprend ici, sur l’album sorti l’an dernier, une chanson de Grajdanskaya Oborona.


Voici l’original:

The Биты – В стену головой (ГО cover)
Крысы, раскладушки, дома,

Гадость, паралич, эпатаж
Танки, паразиты, чума
Срача, передача, понос, фиксаж…

Les rats, les lits pliants,  les maisons,
Ordure, paralysie, esbroufe
Des chars, des parasites,  la peste
De la saleté, une émission, la diarrhée, le fixateur…
На их стороне подвалы,
На их стороне могилы,
На их стороне каналы,
В стену головой…
В стену головой…
De leur côté les sous-sols,
De leur côté les tombes,
De leur côté les chaînes de télé,
Avec la tête contre le mur…
Avec la tête contre le mur…
Факты, аргументы, кишки,
Слюни, агрегаты, капкан,
Погань, самосвалы, стишки,
Насморк, радиация, тараканы…
Des faits, des arguments, de l’intestin,
De la bave, des unités, guet-apens,
Un ordure, des camions à benne, des rimes,
Le rhume, la radiation, les cafards…
На их стороне подвалы,
На их стороне могилы,
На их стороне каналы,
В стену головой…
В стену головой…
De leur côté les sous-sols,
De leur côté les tombes,
De leur côté les chaînes de télé,
Avec la tête contre le mur…
Avec la tête contre le mur…
Лампочки, казармы, нарыв,
Цепи, металлисты, клещи,
Гады, габариты, обрыв,
Клещи, паранойя, щека, прыщи…
Les ampoules, les casernes, un abcès,
Les chaînes, des métallurgistes, des tiques,
Les salauds, des gabarits, des ruptures,
Les tiques, la paranoïa, la joue, de l’acné…
 На их стороне подвалы,
На их стороне могилы,
На их стороне каналы,
В стену головой…
В стену головой…
В стену головой…
В стену головой…
Хой!
В стену головой…
De leur côté les sous-sols,
De leur côté les tombes,
De leur côté les chaînes de télé,
Avec la tête contre le mur…
Avec la tête contre le mur…
Avec la tête contre le mur…
Avec la tête contre le mur…
Hoi!
Avec la tête contre le mur…

 

Ujoben sie, bitte!

Poutine_KSamedi 20 septembre cette vidéo aux refrains bien entrainants et ancrés dans la culture populaire est apparue. Elle présente les troupes Russes comme des troupes d’occupation et demande leur retrait d’Ukraine.
Le motif d’invasion de l’Ukraine est présenté comme une dispute amoureuse du Leader russe et de la favorite Alina Kabaeva. Il faut dire que plusieurs anecdotes circulent depuis longtemps pour expliquer l’invasion de la Crimée par une demande incomprise de Kabaeva: Elle demande  une crème mais Poutine comprend « Krym » au lieu de « Krem » et envahit la Crimée par erreur. L’anecdote suivante elle a besoin d’un landau mais a peur de demander du fait de la quasi homophonie avec « Alaska ».

demotivatorium_ru_ja_kljanus__43018 1395066553_966881862

Les charges 200 désignent les cercueils de militaires tombés en opération à l’étranger que l’on ramène au pays.

Les Moskali est un terme péjoratif pour désigner les russes ayant un comportement impérialiste en Ukraine Bielorussie ou Pologne.

Ujoben sie, bitte!
Жил-был мальчик Вова,
Коротенькие ножки.
И топтал он ими
Кремлёвские дорожки.
Il était une fois un petit garçon, Vova,
Aux petites jambes.
Et ils foulait avec les
Sentiers du Kremlin.
Как-то Вове не дала
Девочка Алина
И со злости он послал
Военных в Украину.
Il se trouve que Vova s’est pris un râteau
Avec une jeune fille: Alina
Et de la colère, il envoya
Ses militaires en Ukraine.
.Припев:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2р.
Refrain:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche Lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2p.
Перевод:
Русские солдаты,
Свиньи, оккупанты!
Наши задницы лижите,
Из Украины уходите!)
(Traduction:
Les soldats russes sont
Des porcs, des envahisseurs!
Léchez notre cul,
Dégagez d’Ukraine!)
Едут русские войска
Степями Украины.
И кремлёвская звезда
Им бормочет в спины:
Les troupes russes vont à travers
Les steppes d’Ukraine.
Et l’étoile du Kremlin
Ils marmonnent dans le dos:
«В Украине войска нет,
Слили всё в канаву.
У хохлов один лишь танк,
Тот, который ржавый».
« En Ukraine, il n’y a pas de troupes,
Toutes sont passés aux égouts.
Les Ukrainiens n’ont qu’un seul tank
Et c’est celui qui est tout rouillé « .
Припев:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2р.
Refrain:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche Lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2p.
Ржавый украинский танк
Спрятался в засаде.
То Рапирами пальнёт,
То накроет Градом.
Le tank ukrainien rouillé
Se cachait en embuscade.
Mais soit ils ont tiré avec des fleurets,
Soit ils l’ont couvert avec un lance roquette.
Псковские десантники
В Украину мчатся:
Что-то быстро москали
Там начали кончаться.
Les parachutistes de Pskov
En Ukraine, se dépêchent:
Quelque chose a rapidement
Commencé à épuiser les Moscali.
Припев:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2р.
Refrain:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche Lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2p.
Едут русские войска,
Едут грузом 200
Едут, едут, едут, едут
К жёнам и невестам.
Les troupes russes vont
Et vont avec une charge 200
Ils vont, vont, vont, vont
Vers leurs épouses et fiancées.
И звезда кремлёвская
Меркнет в Украине.
Что ж ты Вове не дала,
Подлая Алина?
Et l’étoile du Kremlin
S’assombrit en Ukraine.
Alors quoi Vova elle n’a pas voulu coucher avec toi,
Alina la méprisable?
Припев:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2р.
Refrain:
Russischen Soldaten,
Schweinen, Occupanten!
Unseren Ärsche Lecken,
Ujoben Sie bitte! – 2p.
.

Okean Elzy: laisse-moi partir

Un petit scandale agite Internet, le 19 septembre dernier la grande star du rock russe Zemfira a interprété une chanson en Ukrainien à Moscou. Rien d’extraordinaire le groupe Ukrainien Okean Elzy a de nombreux fans en Russie et les autres chanteurs sont capables de faire des reprises en Russe en Ukrainien ou encore dans d’autres langues sans que le public n’y trouve à s’en étonner.
Mais ça, c’était avant la chasse au sorcières qui a commencé il y a quelques semaines. Des artistes parmi les plus célèbres et renommés du monde russophone sont pris comme cibles et dénoncés comme « ennemis du peuple » en raison de leur attachement à leur public Ukrainien.


La chanteuse avait déjà à l’hiver dernier chanté cette chanson devant un public Ukrainien déchainé (elle avait dit qu’en Russie on est mieux équipé mais qu’en Ukraine on a de meilleures oreilles):

Voilà le clip original d’Okean Elsy:

Океан Эльзы Вiдпусти
Вiдпусти
Я вважав би, що ти бiлий день без дощу,
Але сльози на твоєму обличчi,
I сказав би тобi, не моя, не моя,
Тiльки ти не пускаєш мене.
Отпусти
Я считал бы, что ты ясный день без дождя,
Но на лице твоем слезы.
И сказал бы тебе, не моя, не моя,
Только ты не пускаешь меня.
Laisse moi partirJe pensais que tu étais un jour clair sans pluie
Mais il y a des larmes sur ton visage.
J’aimerais te dire que tu n’es pas à moi, pas à moi
Mais tu ne me laisses pas partir.

 

 Я вважав би, що ти тиха нiч без зiрок,
Але сяють твої яснi очi.
I сказав би тобi ти лиш сон, тiльки сон
Але ж ти не пускаєш мене.
 Я думал бы, что ты тихая ночь без звёзд,
Но сияют твои ясны очи.
И сказал бы тебе, ты лишь сон, только сон,
Но ты не пускаешь меня.
Je croyais que tu étais une nuit calme sans étoile
Mais tes yeux clairs scintillent.
J’aimerais te dire que tu n’es qu’un rêve, qu’un rêve
Mais tu ne me laisses pas partir. 
 Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.
Отпусти, умоляю отпусти,
Так не может продолжаться.
Отпусти, молю отпусти,
Я не хочу больше идти.
Laisse-moi partir, je t’implore laisse-moi partir,
Ça ne peut pas continuer ainsi.
Laisse-moi partir, je te supplie, laisse-moi partir,
Je ne veux plus aller nulle part.

 

 I вважав би, що ти пелюсток на веснi,
Але ж ти не зiв’янеш нiколи,
I сказав би тобi ти моя не моя
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Я считал бы, что ты лепесток весны,
Но ты никогда не увянешь.
И сказал бы тебе, ты моя, не моя.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла 
Je croyais que tu étais un pétale du printemps,
Mais tu ne mourras jamais.
J’aimerais te dire que tu es à moi, pas à moi.
La-la-la 
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Бо не можу далi йти я
Вiдпусти, я благаю вiдпусти,
Я не хочу бiльше йти.Відпусти-и
Відпусти-и
Відпусти-и
Відпусти-и…
Отпусти, умоляю отпусти,
Так не может продолжаться.
Отпусти, молю отпусти,
Я не хочу больше идти.Отпусти-и
Отпусти-и
Отпусти-и
Отпусти-и…
Laisse-moi partir, je t’implore, laisse moi partir
Ça ne peut pas continuer ainsi
Laisse-moi partir, je te supplie, laisse-moi partir
Je ne veux plus aller nulle part.

DDT: Hymne

Гимн, ДДТ
Это гимн просвещенной отчаянной жизни
Он – про двери и пропасть черты.
Это ритмы поминок и празничной тризны
Где тостуешь все еще ты.
C’est l’hymne d’une vie éclairée et désespérée
Il est sur les portes et les lignes de l’abîme.
Ce sont les rythmes des funérailles et la fête d’enterrement
Où tu portes encore et toujours des toasts.
Мокрых серых прохожих пугливая стая
Вскрикнув крыльями скрылась во тьме.
Я сквозь стены иду и в руках согреваю
То, что дорого, дорого мне.
По земным и небесным скитаясь дорогам
Я храню эту каплю тепла.
И пока она есть, я доволен немногим
Наша жизнь дорогая, светла.
La troupe peureuse des passants gris et mouillés
Ayant poussé des cris avec les ailes a disparu dans l’obscurité.
Je passe à travers les murs et dans les mains je réchauffe
Ce qui est cher, qui est cher à mes yeux.
Errant par les routes de la terre et du ciel
Je garde cette goutte de chaleur.
Et tant qu’elle est là, je suis heureux avec peu
Notre vie est claire et chère.
Отражаются черной ширинкой – неволей
Колоннады – злой шёпот в глазах.
Пресс титана сведен – море пота и соли
Мойка в мраморных белых узлах.
Волн, несущихся мимо Авроры к закату,
Где пространством скуля на цепи.
Как к хозяину-суке к еде богу-брату
Рвется небо к тебе подойти.
Elles se reflètent en un braguette noire – l’esclavage
Des colonnades sont un méchant murmure dans les yeux .
Une presse de titane est menée – une mer de sueur et de sel
Un lavage dans des nœuds de marbre blanc.
Des vagues se précipitant à coté de l’aurore vers coucher du soleil,
Là où par l’espace on pleurniche enchaîné.
A s’approcher de toi, comme du maître-chien au repas pour Dieu-frère, le ciel se déchire.
Умирают, кружась и смеясь, светотени
Разбиваясь о старый гранит.
Я присел у воды на живые ступени –
Пусть себя этот город хранит.
Ils meurent en tourbillonnant et riant, dans la pénombre
Se brisant sur du vieux granit.
Je me suis assis près de l’eau sur des marches vivantes
Que cette ville puisse se garder.
Мокрых серых прохожих пугливая стая
Крикнув крыльями, скрылась во тьме.
Я сквозь стены иду и в руках согреваю
То, что дорого, дорого мне.
По земным и небесным скитаясь дорогам
Я храню эту каплю тепла.
И пока она есть, я доволен немногим
Наша, безусловно, светла.
La troupe peureuse des passants gris et mouillés
Ayant poussé des cris avec les ailes a disparu dans l’obscurité.
Je passe à travers les murs et dans les mains je réchauffe
Ce qui est cher, qui est cher à mes yeux.
Errant par les routes de la terre et du ciel
Je garde cette goutte de chaleur.
Et tant qu’elle est là, je suis heureux avec peu
Notre vie est claire et chère.

Génération perdue: Non à la guerre

Rien de tel qu’un peu de Punk pacifiste!

Потерянное ПОКОЛЕНИЕ — НЕТ ВОЙНЕ
Зачем тебе убивать других?
Зачем тебе подчиняться приказу?
Война – это средство побольше на брак,
На проданных жизнях, нефти и газа.
Pourquoi t’as besoin de tuer d’autres personnes?
Pourquoi t’as besoin d’obéir à un ordre?
La Guerre est un moyen d’avoir plus de déchets
De vies vendues, de pétrole et de gaz.
Ты слышишь приказ: « Иди и убей! »
В чём люди повинны – придумают сказку.
Домой ты вернёшься в холодном гробу –
У них для родных уж готова отмазка.
Tu entends l’ordre: «va tuer »
De quoi les gens sont coupables, on invente des histoires.
Tu reviendras chez toi dans un cercueil froid –
Ils ont déjà préparé pour l’excuse peu convaincante pour la famille.
Зачем воевать, если можно любить?
Зачем убивать, когда можно дружить?
Люди все братья, зачем нам война?
Война ведь приносит так много вреда!
Pourquoi se battre quand on peut aimer?
Pourquoi tuer quand on peut être amis?
Les gens sont frères, pourquoi a-t-on besoin d’une guerre?
C’est que la guerre fait tant de dégâts!
Одни умирают, одни остаются,
Увы к норме жизни они не вернутся.
Кто видел как смерть забирает людей,
Тот не пожелает Вам жизни своей
Certains meurent, d’autres restent
Hélas à une vie normale, ils ne retourneront pas.
Celui qui a vu comment la mort prend les gens
Ne vous souhaite pas sa vie
Давай скажем « Нет » меж расовым войнам!
Давай скажем « Нет » гражданской войне!
Мы не отдадим свои жизни без толку
Отбросив нацизм мы победим
Allez disons simplement «Non» aux guerres raciales!
Allez disons simplement « non » à la guerre civile!
Nous n’abandonnerons pas notre vie inutilement
Ayant rejeté le nazisme nous gagnons
Забудьте о том, что кричит телевизор
И помни о том, что мы победим
Воскликнем: « Свобода, Равенство, Братство! »
И пусть на Земле господствует мир!
Oubliez qu’il y a la télé qui hurle
Et n’oubliez pas que nous allons gagner
Crions: «Liberté, égalité, fraternité! »
Et que la paix règne dans le monde!

Pornofilmy: l’empire

Порнофильмы – Империя
Навяжете мне с голубых экранов
говорящий труп Самой Примадонны
Начините мой примитивный разум
фигуральным фаршем ваших точек зрений
Collez-moi à des écrans bleus
Le cadavre parlant de la Diva
Farcissez mon esprit primitif
De la farce figurative de vos points de vue
  На моем ковре в гостиной телевизор – новый коллизией
Империя будет гнить
Sur mon tapis, dans mon salon, le téléviseur est  un nouveau Colisée
L’empire va pourrir
Изложите мне очередную подробность
половых предпочтений вашей кукольной жизни,
чередую всё с военным парадом,
разбавляя прогнозом хуёвой погоды
Exposez-moi le détail suivant
Les préférences sexuelles de votre vie de poupée
J’alterne tout en alternance avec le défilé militaire
En délayant avec les prévisions de la météo à chier
 На моем ковре в гостиной телевизор – новый холокост
Империя будет гнить
Sur mon tapis, dans mon salon, le téléviseur est  un nouvel holocauste
L’empire va pourrir
Развернитесь коврами, бытовые драмы
Разорвитесь поясами шахидов, рекламные блоки
Растекайся, липкая моча обещаний,
по парадным брюками твоего президента
Retournez le tapis, un drame domestique
Lacérez-vous avec des ceintures de martyre, des emplacements publicitaires
Répands-toi, pisse gluante des promesses,
Sur le pantalon de parade de ton président
На моей стене с портрета
засмеялся новый Пиночет
Империя будет гнить
Sur ​​mon mur, sur le portrait
Le nouveau Pinochet se met à rire
L’Empire va pourrir

Murat Nasyrov – Des histoires de canard (La Bande à Picsou )

Le générique de la Bande à Picsou en russe est véritablement mythique! écoutons la donc!

Вадим Дубовский: Песня об уродине в исполнении дальнобойщика
Мурат Насыров — Мультфильм Утиные истории
Мчится время всё вперёд,
Час, миг, век, год,
Быстрый сказочный полёт,
Час, миг, век, год,
На вертолётах и самолётах
Murat Nasyrov – La Bande à Picsou
Galopant tout le temps de l’avant,
Une heure, un instant, un siècle, un an,
Un vol mythique et rapide,
Une heure, un instant, un siècle, un an,
En hélicoptère et en avions
Утки! У-у-у!
Кто властитель тьмы бездонной?
Утки! У-у-у!
Тайных вкладов миллионных?
Утки! У-у-у!
Canards! Ou-ou-ou!
Qui est le maître des ténèbres sans fond?
Canards! Ou-ou-ou!
Des coffres secret plein de millions?
Canards! Ou-ou-ou!
Эти истории не шутка,
И вы представьте на минутку,
Что их выдумали утки!
Утки! У-у-у!
Ces histoires ne sont pas une blague,
Et vous pouvez imaginer pour un instant,
Que les canards les ont inventées!
Canards! Ou-ou-ou!
Возникают привиденья
Утки! У-у-у!
В скалах прячутся злодеи
Утки! У-у-у!
И кто так сочинять умеет?
Утки! У-у-у!
Des fantômes apparaissent
Canards! Ou-ou-ou!
Les méchants se cachent dans les rochers
Canards! Ou-ou-ou!
Et qui sait aussi bien écrire?
Canards! Ou-ou-ou!