В царстве с большими колоннами стало не ладно с законами: |
Dans le royaume des grandes colonnes, ça a commencé à clocher avec les lois: Les cannons du pouvoir paralysé sont les mains de la justice. Et là surgit un désir: le Tsar réunit un conseil Avec le concours d’élections truquées et d’escrocs de différents calibres. |
«Вот вам, товарищи-жулики: перья, бумага и стулики; Жаждет от вас госиздательство нового законодательство. Жулики, силясь понравиться, трудятся – не разгибаются: В день по закону все новое; и все, как ни есть, бестолковое. |
« Voilà pour vous, camarades-escrocs: des plumes, du papier et une chaise; Les éditions d’état ont soif de votre nouvelle législation. Les escrocs, essayant de plaire à tout prix, besognent sans relever la tête: Le jour selon la nouvelle loi tout est nouveau; et en réalité c’est totalement incohérent. |
Ой, вы писаки « зеленые », – фраки да хари холеные, Ой, лизоблюды бесславные – да по звонку – православные. На повороте дороженьки Царь вытрет о вас белы ноженьки, И на расчищенных стульчиках новых посадит холуйчиков. |
Oh, vous cherchiez des [billets] « verts » – des fracs et la gueule soignée, Oh, de honteux pic-assiettes- mais un coup de fil et ils sont orthodoxes. Au tournant d’un petit chemin le Tsar essuiera sur vous ses jambes blanches, Et dans les nouvelles petites chaises ainsi libérées il assiéra ses petits employés serviles. |
А вам же ходить прокаженными перед детями и женами. Все, как ни есть, забывается, вот только позор не смывается. |
Et vous devez marcher comme des lépreux devants femmes et enfants. Tout, en réalité, peut s’oublier, juste la honte ne s’en va pas. |
Archives de l’auteur : Jules
Vassia Oblomov: longue vie malheureuse
Voici la chanson qui a donné son titre au dernier album de Vassia Oblomov disponible sur itunes et googleplay.
Мы хотим счастья, мы хотим чтобы нас любили Мы хотим чтоб на нас не обижались те кого мы давно позабыли Мы предаем друзей и стараемся этого не замечать Когда не надо мы говорим, когда надо — мы предпочитаем молчать |
Nous voulons le bonheur, nous voulons être aimé Nous voulons ne pas avoir offensé ceux que nous avons oubliés depuis longtemps Nous trahissons nos amis et essayons de ne pas le remarquer Nous parlons quand il ne faut pas, et quand il le faudrait nous préférons garder le silence |
Вежливость и доброту у нас часто принимают за слабость Неудачи ближнего нам больше всего приносят радость Кажется, что все лучшее в жизни осталось далеко позади И сейчас, ненависти у нас больше чем любви |
La courtoisie et la gentillesse, on les confond souvent avec de la faiblesse Les échecs de nos voisins nous apportent le plus souvent de la joie Il semble que le meilleur de la vie, on l’a laissé bien loin derrière Et maintenant, nous avons plus de haine que d’amour |
Мы не любим подобных себе, мы не любим других Нам не нравится время, и наличие в нем нас самих Мы рассуждаем как жить другим и раздаем советы Когда в собственный шкаф уже давно не пролезают скелеты |
Nous ne nous aimons nous même, nous n’aimons pas les autres L’époque ne nous plait pas, et le fait qu’on y soit nous-mêmes On raisonne sur comment vivre différemment et on distribue des conseils Alors que dans notre propre placard les squelettes ne s’y faufilent plus depuis longtemps |
Когда приходит время, мы умираем, И наши близкие молча сидят вечерами за крепким чаем И в тишине они не чувствуют ничего чтобы болью щемило в груди Потому что, ненависти у нас больше чем любви Потому что, ненависти у нас больше чем любви |
Lorsque vient le temps, nous mourons, Et nos proches restent assis en silence le soir pour boire un thé bien fort Et dans le silence, ils ne se ressentent rien pour que la douleur n’oppresse pas le cœur Parce que nous avons plus de haine que d’amour Parce que nous avons plus de haine que d’amour |
Наша жизнь расходится со словами, а слова с делом Мы списываем на судьбу и так неумело Делаем вид что нам все давно ясно, что у нас все под контролем И что наша жизнь так прекрасна, |
Notre vie s’épuise avec des paroles et les paroles avec des actes Nous recopions sur le destin et tellement maladroitement Nous faisons semblant d’avoir tout compris depuis longtemps et de tout contrôler Et que notre vie est tellement belle, |
Мы приспособились ко всему, и ни разу не становимся проще И мы дико радуемся появлению военной мощи Новый залп и ракеты отправляются в высь Своим чередом идет наша долгая и несчастливая жизнь |
Nous nous sommes adaptés à tout, et jamais nous ne sommes devenus plus simples Et nous nous réjouissons cruellement à l’apparition de la puissance militaire Une nouvelle salve de roquettes et se dirige vers les hauteurs Notre longue vie malheureuse suit son cours |
Irina Nelson: Perdre la tête
Vladimir Poutine a décoré de l’ordre du mérite au second degré la chanteuse Pop Irina Nelson pour son oeuvre depuis vingt ans au sein du groupe Réflex.
Je ne pense pas qu’on en ait jamais parlé alors remédions à cela .
Жить без тебя не могла никогда И выбирала я бег в никуда Где-то давно все обиды и страх Снова тону в твоих нежных руках Быстро прошла эта странная дрожь Капают слезы мои словно дождь А я отдалась твоим нежным рукам Больше тебя никому не отдам |
Je n’ai jamais pu vivre sans toi Et j’ai choisi de courir vers nulle part Quelque part il y a longtemps, tout le ressentiment et la peur De nouveau je me noie dans tes bras tendres Cet étrange frisson est passé très vite Mes larmes tombent comme la pluie Et je suis rendue à tes bras tendres Je ne te rendrai plus jamais à personne |
Сойти с ума От разлуки на час Сойти с ума Вспоминая о нас Сойти с ума Прикоснуться к губам И прошептать: « Я тебя не отдам » |
Perdre la tête Parce qu’on se sépare pour une heure Perdre la tête En se souvenant de nous Perdre la tête En t’effleurant les lèvres et murmurant « Je ne te rendrai pas » |
День или ночь – мне уже все равно Кто-то сказал, это было давно А в пульсе моем бьется имя твое Все, что мне нужно – остаться вдвоем |
Que ce soit le Jour ou la nuit, je ne m’en soucie plus Quelqu’un a dit c ‘était il y a longtemps Et c’est ton nom qui bat dans mon pouls Tout ce dont j’ai besoin c’est qu’on reste ensemble |
Сойти с ума От разлуки на час Сойти с ума Вспоминая о нас Сойти с ума Прикоснуться к губам И прошептать: « Я тебя не отдам » |
Perdre la tête Parce qu’on se sépare pour une heure Perdre la tête En se souvenant de nous Perdre la tête En t’effleurant les lèvres et murmurant « Je ne te rendrai pas » |
Это день или ночь, но мне уже все равно И пусть кто-то сказал, что это было давно В горячем пульсе моем бьется имя твое И все, что нужно мне – с тобой остаться вдвоем |
C’est le jour ou la nuit mais je ne m’en soucie plus Et même si quelqu’un a dit que c’était il y a longtemps Et c’est ton nom qui bat dans mon pouls brûlant Et tout ce dont j’ai besoin c’est qu’on reste ensemble |
Сойти с ума От разлуки на час Сойти с ума Вспоминая о нас Сойти с ума Прикоснуться к губам И прошептать: « Я тебя не отдам » |
Perdre la tête Parce qu’on se sépare pour une heure Perdre la tête En se souvenant de nous Perdre la tête En t’effleurant les lèvres et murmurant « Je ne te rendrai pas » |
Сойти с ума От разлуки на час Сойти с ума Вспоминая о нас Сойти с ума Прикоснуться к губам И прошептать: « Я тебя не отдам » Я тебя не отдам |
Perdre la tête Parce qu’on se sépare pour une heure Perdre la tête En se souvenant de nous Perdre la tête En t’effleurant les lèvres et murmurant « Je ne te rendrai pas » Je ne te rendrai pas |
Vassia Oblomov ABCDiste
Захожу в подъезд, там опять они Курят на лестничной клетке. Прижигают спичками потолок, Дома у них растут детки. |
Je suis allé à l’entrée de l’immeuble, ils sont encore là Ils fument dans la cage d’escalier. Avec des allumettes ils brulent le plafond, Chez eux, il ya leurs enfants qui grandissent. |
Мозг их работает и они В кроссвордах пробуют силы: Глупые хамоватые люди, шесть букв. Это, сынок, дебилы. |
Le cerveaux les travaillent et ils Déploient toutes leurs forces aux mots croisés: C’est des gens bêtes et malappris, en sept lettres. C’est, mon fils, des crétins. |
Я включаю телевизор, а там они В широких сидят костюмах. Усиленно делают умный вид, Спят в государственных думах. |
J’allume la télé, et ils y sont Assis dans des costumes très large. Il prennent l’air le plus intelligent qu’ils peuvent, Ils dorment à la Duma d’État. |
Кто-то с красным лицом несет бред, Кто-то ругает Штаты. И так существуют уже много лет Типичные дегенераты. |
Quelqu’un le visage rouge sort des idioties, Quelqu’un s’emporte contre les États Unis. Et ainsi depuis de nombreuses années Ces dégénérés typiques existent. |
Под домом на лавке сидит народ И громко орет матом. Спорят о жизни в СССР, Кто-то назвался солдатом. |
Devant les immeubles, les gens sont assis sur un banc Et ils crient bien fort des obscénités. Ils se disputent à propos de la vie en URSS, Quelqu’un s’est dit soldat. |
Водку из горлышка, сверху пивка, Рядом горой окурки. Лучше смотреть на них издалека, Это, сынок, придурки. |
On boit la vodka à la bouteille, et par dessus de la bière, Près de tas de mégots. Il est préférable de les regarder de loin, Ça, mon fils, c’est des trous du cul. |
Почему так выходит, что вежливость Принимается ими за слабость? Почему обязательно кто-нибудь Норовит совершить тебе гадость. |
Pourquoi il se trouve que la politesse Pour eux c’est un aveux de faiblesse? Pourquoi faut-il qu’il y ait toujours quelqu’un Qui cherche à te faire une crasse? |
Почему ничего не меняется, Хотя пролетают годы. Просто в жизни, сынок, Нам часто встречаются различные долбоебы. |
Pourquoi rien ne change, Alors que les années passent. Juste dans la vie, mon fils, On rencontre souvent différent types de connards. |
Vassia Oblomov: Vis!
Жизнь пролетит не успеешь оглянуться, Она словно пуля главное не промахнутся Про первую любовь ты будешь вспоминать с улыбкой Как про ту сказку с золотою рыбкой, Не пытайся заставить себя полюбить В этом нет смысла, это надо отпустить И не стоит копаться в своих страданиях. Когда будешь участвовать в соревнованиях Будь первым! Стремись к невозможному! По жизненному пути ветвистому и сложному, Иди уверенно, не бойся ошибаться, Не бойся чего то не знать, за что то новое браться, Не бойся жить, не бойся задавать вопросы, Бери от жизни все, увеличивай запросы, В трудную минуту не бойся просить о помощи, Плыви твоя лодка не должна быть тонущей |
La vie passera avant même que tu n’aies le temps de crier gare, Elle est comme une balle, l’important c’est de ne pas rater son coup Ton premier amour, tu t’en rappellera avec un sourire Comme de ce conte avec le poisson d’or Ne te force pas à tomber amoureux Cela n’a aucun sens, il faut se libérer Et il ne faut pas creuser dans sa souffrance. Lorsque tu participez à des concours Sois le premier! Vise l’impossible! Sur le chemin de la vie complexe et ramifié, Marche avec confiance, n’aie pas peur de faire des erreurs, N’aie pas peur de ne pas connaitre quelque chose, de se charger de quelque chose de nouveau, N’aie pas peur de vivre, N’aie pas peur de poser des questions, Prends tout de la vie, augmente tes attentes, Dans les moments difficiles n’aie pas peur de demander de l’aide, Que ta barque flotte, il ne faut pas qu’elle coule. |
Живи , пока играет музыка – Танцуй Свободной птицы по миру лети И даже если не всегда везёт |
Vis, et tant que la musique joue – Danse Comme un oiseau libre, vole autour du monde Et même si tu n’as pas toujours de la chance |
Вам взрослым всегда чего-то не хватает Плохо, что снег, плохо, что он тает Плохо, что в небе журавль, а не синица, Ваша жизнь – словно одна и та же страница Взрослые сознательно предают друг друга А детям рассказывают, про пользу ближнего круга В спорах между собой не признавая вину Это взрослые, а не дети могут развязать войну Цени момент, никогда не бывает вечным, Всё, что нам кажется бесконечным Ведь жизнь короткая, Будь счастливым, будь верным другом! Будь терпеливым! Если любишь, то скажи об этом Поделись с близким счастливым билетом Старайся играть честно в иргы, которые играешь И не думай, что если взрослый, то всё про жизнь знаешь |
A vous les adultes, il y a toujours quelque chose qui manque C’est mauvais si il y a de la neige, ou si elle fond C’est mauvais si il y a des cigognes dans le ciel plutôt de des mésanges, Votre vie c’est une et même page Les adultes se trahissent délibérément les uns les autres Et aux enfants, il vantent l’utilité du cercle des proches S’ils se disputent entre eux, il ne reconnaissent pas leur fautes Ce sont les adultes, et pas les enfants qui déclenchent la guerre Apprécie le moment, il n’est jamais éternel, Tout ce qui nous semble sans fin Après tout, la vie est courte, Sois heureux, sois un vrai ami! Sois patient! Si tu aimes quelqu’un, dis-le Partage avec tes proches des billets de bonheur Essaye de jouer sans tricher aux jeux où tu joues Et ne pense pas que si tu es adulte, tu sais tout sur la vie |
(Живи , пока играет музыка – Танцуй Свободной птицы по миру лети И даже если не всегда везёт) X6 |
(Vis, et tant que la musique joue – Danse Comme un oiseau libre, vole autour du monde Et même si tu n’as pas toujours de la chance) X6 |
Fedor Dviniatine: Chanson sur Medvedev et Poutine
Cette parodie faite pour un concours télévisé est basé sur une chanson que tout le monde connait par cœur et détourne par ailleurs.
Снова на этой сцене мы собрались, друзья! И проиграть сегодня нам никак нельзя! Мы подошли серьёзно – мы перестали пить И сочинили песню, что бы победить! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! |
Encore une fois, sur cette scène, nous nous sommes retrouvés, mes amis! Et aujourd’hui, on ne peut pas perdre! Nous nous sommes approchés sérieusement – nous nous sommes arrêtés de boire Et nous avons écrit une chanson va gagner! La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! |
Шепот прошел по залу Ярмольник аж закурил! Нет, вам не показалось, милое жури! Врят ли за эту песню ты нам поставишь два. Всё потому что песня про Медведева. |
Des chuchotements ont traversé la salle Yarmolnik a même fumé une cigarette! Non, il ne vous semble pas, jury chéri! Probablement pour cette chanson tu vas nous mettre deux. Tout cela parce que c’est une chanson à propos de Medvedev. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! |
Сам президент России не поощряет лесть И попросил нас лично про него не петь. Но мы пошли к премьеру, он поменял слова И разрешил нам: « -Пойте! » про Медведева. |
Le président russe lui-même n’encourage pas la flatterie Et il nous a demandé personnellement de ne pas chanter sur lui. Mais nous sommes allés voir le premier ministre, il a changé les paroles Et nous a permis, « -chantez! » à propos de Medvedev. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! На-на-на-на-на-на-на, И ещё про Путина! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! Na-na-na-na-na-na-na, Et en plus sur Poutine! |
Даже отважный Гусман тихо сидит в углу. | Même le brave Guzman reste assis tranquillement dans le coin. |
Он ничего не видит, он глядит во мглу. Всё у него смешалось, дышит едва-едва И от греха подальше прячет цифру два. |
Il ne voit rien, il regarde dans l’obscurité. Il s’embrouille, il respire à peine Et par péché il cache le chiffre deux. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! |
La-la-la-la-la-la-la, Chanson sur Medvedev! |
Если найдется скептик – скажем ему в ответ: Петь нашу песнь будут много-много лет. Путин есть и Медведев, а мы поём про них, А кто не подпевает, тот наверно псих. |
S’il y a un sceptique – faut lui répondre: Notre chanson, on la chantera pendant de nombreuses, de nombreuses années. Poutine et Medvedev sont là, et nous on chante à leur sujet, Et celui qui ne fredonne pas avec nous, est probablement fou. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, И ещё про Путина! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! La-la-la-la-la-la-la, Et en plus sur Poutine! |
Вот и окончен номер великолепный наш. В зале царит веселье и ажиотаж… Мы вот тут с вами шутим, а посреди кремля Рулит страной Медведев, вертится Земля. |
Et voilà que ce termine ce magnifique numéro. Dans la salle règne le plaisir et l’excitation … Nous sommes ici à plaisanter avec vous, et au beau milieu du Kremlin Medvedev dirige le pays, la Terre tourne. |
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медведева! Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, Песня про Медвдева! |
La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvedev! La-la-la-la-la-la-la, Une chanson sur Medvdev! |
Slovetsky: Avec Poutine
Два круглых одиннадцать, Словетский, Лёгонькую такую, весеннею, плановую, Скоро лето! Че че че! |
Deux tours onze, Slovetsky, Tellement léger, printanier, planifié, Bientôt l’été! quoi, quoi, quoi! |
А мы закрутим с Путиным, опа, От пятки наши глазки вовсе не анютины. Нас хотят за это дело угомонить дети сукины, Хлебом не корми, лишь бы было на кого постукивать. Хотят водяру жрать и огурцом закусывать. Они не телочки, поэтому даже не останутся с бусами, В них с грузовика арбузами. |
Et on tourne avec Poutine, opa, Du talon, nos pensées ne sont pas des fleurs. Pour cette affaire, ces fils de putes veulent nous calmer, Ne leur donne pas de pain, si seulement il y avait quelqu’un à taper. Vous voulez vodyaru manger et collation concombre. Ils ne sont pas des gonzesses, alors ils portent pas de collier, En eux, il y a un camion de pastèques. |
А мы закрутим с Путиным, От пятки наши глазки вовсе не анютины. Будет маза подымем на валюте мы И вы нас крепче прежнего полюбите, Но вы нас не увидите. Это ты че какие дети? Ведь мы не обнимались даже. |
Et nous on tourne avec Poutine Du talon, nos pensées ne sont pas des fleurs. On va lever un camion en dollars Et vous nous aimerez plus qu’avant, Mais vous ne nous reverrez pas. Qu’est ce que tu racontes, c’est quoi ces enfants? On s’est même jamais embrassés. |
Шалопаи тут со стажем, Пройдёт миллиард лет И о нас молодые стоя скажут, бахнут, И икры черной на сухарь намажут, А как же, мы же даже зажигали фюзеляжи, Ныкали по саквояжам и съедали заживо Даже тех с нафаршированным до отказа патронташами. |
Vaurien, ici c’est l’expérience qui compte, Dans un milliard d’années Les jeunes debout parleront de nous, cogneront, Et ils étaleront le caviar noir sur des toasts, Mais quoi, on a brûlé même les fuselages, Les trucs à cacher dans les sacs de voyage et avalés vivants, Même ceux qui ont bourré à craquer avec des cartouchières. |
А мы закрутим с Путиным пару прутьев, ёба! Шишек шо в народе нарекли Лёничкой Агутиным От пятки наши глазки вовсе не анютины. Вспомним как сильно мы соскучились, Чтоб нам не скучно было Штрафную, милый, если пятка поостыла. |
Nous on tourne avec Poutine la vapeur des verges, ioba! Un gros bonnet qu’on surnommait dans le milieu Lionichka Agoutine Du talon, nos pensées ne sont pas des fleurs. Rappelons-nous combien il nous manque, Pour qu’on ne s’ennuie pas Punitif, mon cher, si le talon s’est refroidi. |
Мусора хотели подтянуться с тыла, Но все пути задраены из центра до окраины. Потом обратно в центр со стеклянными глазами. А мы закрутим с Путиным, От пятки наши глазки вовсе не анютины. |
Les flics voulaient nous attraper par derrière, Mais tous les chemins du centre vers la banlieue sont verrouillés. Après on reviens au centre avec les yeux vitreux. Et on tourne avec Poutine, Du talon, nos pensées ne sont pas des fleurs. |
А мы закрутим с Путиным, От пятки наши глазки вовсе не анютины. Ну, что там слышно? А мы закрутим с Путиным, От пятки наши глазки вовсе не анютины. Хватит курить уже, что там слышно? |
Et on tourne avec Poutine, Du talon, nos pensées ne sont pas des fleurs. Eh bien, quoi, là bas on entend? Et on tourne avec Poutine, Du talon, nos pensées ne sont pas des fleurs. Bon ça suffit de fumer, vous entendez là-bas? |
Kvartal 95: on nous bat et nous volons
Il y a quelque temps pour l’anniversaire d’Alla Pougatchova nous avions écouté son nouveau tube: Ils nous battent et nous on plane au dessus. On avait vu que les paroles pouvaient avoir plusieurs sens et que selon les auditeurs cela n’avait vraiment rien à voir.
L’émission humoristique Ukrainienne Kvartal 95 a repris la chanson le 24 Mai 2014. Écoutons donc cette reprise.
Майдан отшумел, а все домыслы лживы, Мы ранены в сердце, но всё-таки живы, Мы ходим по бровке с душой опалённой, В стране на иголках живут миллионы….. миллионы…. |
Maidan a fini par se calmer et toutes les supposition étaient fausses, Nous sommes blessés au cœur, mais encore en vie Nous marchons sur le bord avec une âme brûlée, Dans le pays, il y a des millions de gens vivent sur des piquants ….. des millions …. |
Нас бьют – мы летаем, Нас глушат – мы слышим, Нам врут – мы смеёмся, Нас душат – мы дышим. Нас рвут – мы сшиваем, Нас слепят – мы видим, Себя за проколы, порой, ненавидим. |
Ils nous battent et nous on s’envole, Ils nous assourdissent et nous on entend Ils nous mentent et nous on rit Ils nous étouffent et nous on entend. Ils nous déchirent et nous on coud, Ils nous aveuglent et nous on voit Pour les piqûres, parfois, on se déteste. |
Пусть врут, что крепчаем от новых предательств, От сепаратистов и от федерательств, Обидно поддаться, страшнее продаться, Но, если упали должны мы подняться… и драться… |
Laissons les mentir que les nouvelles trahisons les renforcent Des séparatiste et des fédéralistes , C’est une honte de céder , et de trahir bien pire , Mais si nous sommes tombés nous devons nous relever … et combattre … |
Нас бьют – мы крепчаем, Нас мочат в сортире, Мы не отвечаем, с надеждой о мире, Нас бьют – мы мужаем, Смеёмся и плачем, Как боль забываем свои неудачи. |
Ils nous battent – ça nous endurcit, On nous bute dans les chiottes, On ne riposte pas, en espérant la paix , Ils nous battent et on devient des hommes On rit et on pleure Comme une douleur on oublie ses échecs . |
Опять возвратятся «покращення» годы, А мы рисковали, что б вырвать свободу…. навеки свободу… Расправили крылья и только вздохнули, Но те с кем дружили, нас снова нагнули, Хотят как в дзюдо, положить на лопатки, Долой кимоно, у нас много брущатки. |
Encore une fois on revient aux années » d’amélioration » , Et on a pris le risque d’arracher la liberté …. la liberté à jamais… On a déployer nos ailes et juste respiré, Mais ceux avec qui on était amis , nous on de nouveau fait plier Ils veulent comme au judo , nous faire tomber sur les omoplates , A bas le kimono , nous avons beaucoup de pavés. |
Нас бьют – мы летаем, Свободою дышим, Порою бесстрашно, порою бескрышно, Нас бьют – мы встречаем, а как же иначе, Кого-то прощаем, соседей – тем паче, |
Ils nous battent- nous volons , On respire librement Parfois, intrépidement , parfois irrationnellement, Il nous battent et nous allons au devant, et comment faire autrement? On dit adieu à quelqu’un , aux voisins à fortiori, |
Нам флаги чужие – мы биты и палки, Нам «Вести России» – мы ультрас-кричалки, Нас гнут – мы пружиним, Нас делят – мы множим, И нам, кроме нас, здесь никто не поможет. Нас бьют – мы летаем….. |
On nous envoie des drapeaux étrangers – nous on a des battes et les bâtons, On nous envoie « Les nouvelles de Russie » – nous on a des slogan des ultras, On nous fait plier et nous on se redresse comme un ressort, On nous divise et nous on se multiplie, Et à part nous, personne ne nous vient en aide. On nous bat et nous on s’envole ….. |
Poutine c’est Koteschei
Кто на свете всех сильней, Кто не знает страха, Кто повсюду знаменит, Кого хочешь победит С одного размаха? |
Qui est le plus fort au monde, qui ne connaît pas la peur, qui est connu de partout, Qui veut tu qui gagne du premier coup? |
Припев: Наш Кащей, бессмертный Кащей, Наш кормилец и поилец, Наш Кащей, бессмертный Кащей, Батюшка-отец. Самый могучий, самый наилучший, Ничего не скажешь – молодец |
Refrain: Notre Kochtcheï, Kochtcheï l’immortel, Notre bienfaiteur et soutient indéfectible, Notre Kochtcheï, Kochtcheï l’immortel, Notre père, bon petit père. Le plus puissant, le plus parfait, Tu ne dis rien, bravo! |
Все Кащею отдадим, Все ему уступим. Нам не жалко ничего, Страшно ценим мы его И ужасно любим. |
Donnons tout à Kochtcheï. Abandonnons lui tout. Le regrettons rien de ce qu’on lui donne, Nous l’apprécions terriblement, Et nous l’aimons affreusement. |
Le fourgon noir
На Лугандоне, в грязном фургоне, с водкой в бидоне, унылые, катим домой… Фуру швыряет, водила икает, яму поймает – и точно майор блевонет… А « ихтамнеты » в черных пакетах едут на родину в землю компостом залечь… Вышло неловко с « коммандировкой » или с путевкой, да чё там, всем похер уже… |
En Lougandone, Dans une camionnette sale De la vodka dans dans le bidon, tristes, on rentre à la maison … Le fourgon fonce, Le conducteur a le hoquet Il attrape un nid de poule – et c’est sûr que le Major va dégueuler … Et les « Ikhtamnets » Dans des sacs noirs Les rentrent à la maison pour se coucher dans la terre avec du compost … Ça c’est avéré maladroit Ces « voyages d’affaires » Ou avec sa feuille de route, mais quoi là, tout le monde s’en fout déjà … |
когда в набат ударила отчизна: мочи жыдов, пиндосов и фашистов.. все думали ,что лучше нет работы – чем бить трусливых укров с пулемета, а после, хоть в говно – всё на халяву, кресты на грудь, по всем каналам слава… и вот.. везем на родину героев, которых там на пустыре зароют… Которых там на пустыре зароют… |
Lorsque la patrie a sonné le tocsin: Vas buter les youpins, amerloques et fascistes .. Tout le monde pensait qu’il n’y avait pas de meilleur emploi – Que battre ces lâches d’Ukrainiens à la mitrailleuse, Puis après, même si c’est dans la merde – on a tout gratos, Une croix sur la poitrine, et la gloire sur toutes les chaines … .. Et voilà, on ramène les héros à la maison, Pour les enterrer dans un terrain vague … Pour les enterrer dans un terrain vague… |
Но надо добраться, надо собраться… Если ужраться, то можно дня на два уснуть. а Жаркое ж лето… и в общем-то, нету конд Иционера – ребята ваще потекут… |
Mais il faut parvenir, il faut se préparer … Si on se bourre la gueule, alors c’est possible de dormir quelques jours. Mais l’été est chaud … Et en général, il n’y a pas de structure La climatisation et vos gars couleront … |
И мы идём, не в хлам, но очень близко, работа – пестня, никакого риска, глубокий тыл, кругом сплошная вата, вот КПП, братушки там,буряты… И мы идём уверенно, в натуре! Опухшие от водки и от « дури »… идут с Ростова снова гум-конвои, а значит где-то вновь пустырь разроют… и значит, где-то вновь пустырь разроют.. |
Et nous n’allons pas à la poubelle, mais c’est très proche, Le travail est une chanson, il n’y a aucun risque, A l’intérieur, et tout autour ce n’est de la ouate, Voilà un point de contrôle, C’est des frères d’armes là-bas, des Bouriates … Et nous marchons avec confiance, en fait! Gonflés par la vodka et les « lubies » … De nouveau convois humanitaires viennent de Rostov Et ça veut dire que quelque part on cherche à nouveau dans le terrain vague … Et ça veut dire que quelque part on cherche à nouveau dans le terrain vague ..1 |
Quelques remarques sur le texte de la chanson, le Lougandon est une façon péjorative de désigner la République démocratique et populaire de Loughansk puisqu’on y a accolé le mot « capote » qui est très négatif en russe. Ikhtamnet c’est le pharaon du Kremlin donc par extension ici ses partisans.
.