Vadim Doubovski: Hymne des anti-rachistes

Vadim Doubovski, chauffeur de poids lourd à la voix magique nous interprète ici l’hymne des anti-Raschistes.
C’est à dire sur l’air de l’hymne soviétique qui est aussi l’air Russe de la période Poutinienne, Rascha étant une variante péjorative du pays. Les paroles contiennent un jeu de mot правит парашей Карлик, signifie « c’est le nain qui règne en Russia » ou bien « c’est le nain qui dirige le seau à merde »…
La chanson fait allusion au mouvement mondial sur youtube de reprendre la chanson de speedy gonzales en remplaçant les parole par Poutine Khoulio.

Вадим Дубовский: Гимн антирашистов
В Москве, Красноярске, Хабаровске, Сызрани
Лохи уверены — им повезло,
Что правит парашей опять переизбранный
Карлик лысеющий Путин-хуйло!
A Moscou, à Krasnoyarsk, à Khabarovsk, à Syzran
Les losers sont persuadés d’avoir de la chance,
Que le seau à déjections humaine est de nouveau dirigé par
Poutine Khuylo, le nain chauve qui a été réélu!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла.
Весь мир поёт парашистам назло!
В Мексике и Японии, в Польше и Македонии
Все теперь знают, что Путин – хуйло!
La-la-la-la-la-la-la-la
La la la la la la la la.
Le monde entier chante pour les faire chier, ces supporters du pot de chambre!
Au Mexique, au Japon, en Pologne et en Macédoine
Tout le monde sait maintenant que Poutine – khuylo!

Natalie: Volodia

Cette chanson d’amour de Natalie est dédiée à Volodia, le petit Vladimir, comme l’occupant du Kremlin.
D’ailleurs si ce n’était pas suffisamment clair le clip est sorti en le jour même de l’anniversaire de Vladimir Poutine.
Gleb Jeglov est un personnage de roman des frères Weiner, c’est le chef de la brigade de répression du banditisme en 1945, au cinéma il a été joué par le célèbre Vladimir Vysotsky.

Натали – Володя
Он такой , ему другим быть нельзя
Твёрдый характер , смелые глаза
Он такой , и я в него влюбилась
В пятом классе не получилось
Мне о любви своей рассказать
Смогла лишь тайно , я ему написать
Il est comme ça, il ne peut pas être autrement
Un caractère dur, des yeux provocants
Il est comme ça et je suis tombée amoureuse de lui
En CM2  ça n’a pas marché
De mon amour
Je n’ai pu lui écrire qu’en secret
припев:

Володя , Володя
Не верь погоде , не верь туманам и дождям

Refrain:

Volodia, Volodia
Ne crois pas le temps, ne crois pas le brouillard et la pluie

Володя , Володя
Дожди проходят ,
И снова солнце улыбнётся нам
Володя , Володя
Volodia, Volodia
Les pluies vont passer,
Et de nouveau, le soleil va nous sourireVolodia, Volodia
Он такой , но не со мной за партой
Про него все контурные карты
Он такой, он был всегда героем
А теперь мы стали старше втроеВ новой жизни он , как Глеб Жеглов ,
А я пятиклассница из снов и слов
Il est comme ça, mais pas sur le même pupitre que moi
Il n’est qu’une grande carte muette
Il est comme ça, il a toujours été un héros
Et maintenant nous sommes trois fois plus vieux

Dans la nouvelle vie, il est comme Gleb Jeglov,
Et moi je suis une élève de CM2 de par mes rêves et mes mots

припев:

Володя , Володя
Не верь погоде , не верь туманам и дождям

Володя , Володя
Дожди проходят ,
И снова солнце улыбнётся нам

Володя , Володя

Refrain:

Volodia, Volodia
Ne crois pas le temps, ne crois pas le brouillard et la pluie

Volodia, Volodia
Les pluies vont passer,
Et de nouveau, le soleil va nous sourire

Volodia, Volodia

TNMK (Tanok na Maidani Kongo): Vasyl Goupalo

TNMK est l’un des groupes de Hip-hop les plus connu d’Ukraine. Ce clip sorti cette année sur le super héros Vasyl Goupalo est d’une très belle facture et mérite d’être vu.

ТНМК – Гупало Василь (official video)
І.
У тридесятім царстві, за тридев’ять земель
Двері із петєль, он, чуєш, позлітали
Погані люди в гості завітали
Попалили, посварили, короче, погуляли
I.
Dans un royaume lointain, sur des terres lointaines
Les portes sont sorties de leur gonds, oh! tu entends?
De mauvaises gens sont venues nous voir
Il ont tout brûlé, se sont disputés, bref, ils se sont éclaté
Всяко розважалися, підіймали пил
Аж поки не з’явився Гупало Василь
Я ще не вигадав, і де він був раніше
Може, собі спав, поки панувала тиша
 

Ils se sont divertis et ont soulevé de la poussière
Jusqu’à ce que Basil Gupalo apparaisse
Je ne n’ai pas idée de là où il était avant
Peut-être qu’il dormait quand le silence régnait

Може, біля річки царапав натюрморти
І тут почув, як лаються незнайомі морди
А лорди повтікали, вони завжди тікають
Відразу забуваючи про простих людей
Peut-être qu’il peignait des natures-mortes près de la rivière
Et puis il a entendu des jurons de gueules qu’il ne connaissait pas
Les seigneurs avaient pris la fuite, comme toujours
Oubliant immédiatement les gens ordinaires
Гупнув Вася першого, гупнув Вася другого
Гупнув головного, решта і тікать
Наздогнав останнього, сплющив йому голову
Підібрав мольберта і далі малювать
Vassia a dégommé le premier, Vassia a dégommé le second
Il a dégommé le chef et les autres se sont enfuis,
Il a ratrappé le dernier et lui a raplatit la tête
Il a repris son chevalet et s’est remis à peindre
Приспів:
Щоб там не було, як би не було
Все одно добро закохає зло
Refrain:
Quoi qu’il arrive, quoi qu’il se passe
Le bien viendra toujours à bout du mal avec l’amour
ІІ.
А друга казочка про те, як васін друг
Зненацька закохався у одну премудру
Всіляко залицявся, дарував їй пудру
Але вона, премудра, за нього не ішла
II.
Le second récit est sur la façon dont l’ami de Vassia
Est soudainement tombé amoureux avec d’une sage jeune fille
Il l’a courtisé de toutes les façons, lui a offert de la poudre
Mais elle, la jeune fille sage, ne le suivait pas
І попросив той корєш: Васю, далі ж море ж
Не міг би ти, друзяко, сплавати туди?
І всяко різне моднє, яскраве, надприроднє
Короче, усе імпортне привези сюди
Alors il a demandé à son ami: Vassia, plus loin que la mer
Ne pourrais-tu pas, mon ami, y aller?
Et en rapporter des choses à la mode, brillantes et extraordinnaires,
Bref, rapporte un tas de truc d’importation
Вася каже: добре. І поплив до сонця
Туди, де всі японці, дракони і кити
А по дорозі гади, лохи і конокради
Всіляко намагалися перейти на ти
Vassia dit: bon. Et il a nagé jusqu’au soleil
Là où il y a tous les dragons, les japonais et les baleines
Et sur le chemin il a croisé des reptiles, des idiots et des voleurs de chevaux
Et il essayaient tous de le tutoyer
Гупало Василь гупав їх усіх
За людську любов, за дитячий сміх
Привіз усе красиве, швидко одружив їх
І намалював всіх, хто на весіллі пив
Basil Gupalo les a tous dégommés
Pour l’amour humain, et le rire des enfants
Il a apporté un tas de belles choses, ils se sont vite mariés
Et il a peint tous ceux qui buvaient au mariage
ІІІ.
Багато чого після того ще із ним було
Скрізь Василь всіх гупав, нахиляв зло
А потім каже: ша! Ша, ша, шановні
Я бачу: всі ви – зовні, а я тут відпочну
III.
Après ça il a eu encore un tas d’aventures
Partout où Vasil allait il faisait plier le mal
Et puis il dit, ché! ché, ché, chérie
Je vois, vous êtes tous dehors, mais je vais me reposer ici
Війни ваші – не ваші, гроші ваші – не ваші
Я краще співатиму гучно про те, як усе це було…
Vos guerres ne sont pas à vous, votre argent n’est pas à vous
Je préfère chanter bien fort sur ça s’est passé …

Kapitaine Kangourou: Le blues de Mouzikine (Dédicace aux bots du Kremlin)

Капитан Кенгуру – Мурзилкин блюз (посвящение кремлеботам) 18+
я портяночный мурзилка
У компьютера я торчу
заказные комментарии без устали строчу
Мне за это мало платят
У меня падруги нет
Я совсем один в кровати
А вед мне уж 20 лет
Ничего я не умею, Ничего я не хочу
Каждый вечер перед сном
я на портрет любимого вождя
Дрожу
Je suis un Murzilka aux chaussettes russes
Je suis constamment fourré à l’ordinateur
Sans relâche je griffonné des commentaires sur commande
Pour ça on me paye pas grand chose
Je n’ai pas de copine
Je suis tout seul dans mon lit
Et j’ai déjà 20 ans
Je ne sais rien faire, je ne veux rien
Chaque soir avant d’aller au lit.
Sur le portrait de mon leader bien aimé
Je me branle
я портяночный мурзилка
Я мечтаю о деньгах, Телках, тачках, каннах, яхтах
Знаменностях в друзьях
Но я гопник в интернете
бездарный жалкий тролл
Я по жизни неудачник в интернете тоже ноль
Ничего я не умею, даже грамотно писать
Я умею только папочке взахлеб
Попу ляризовать
Je suis un Murzilka aux chaussettes russes
Je rêve d’argent, de gonzesses, de caisses, de Cannes, de yacht
D’avoir des stars dans mes amismis Bannière
Mais je suis un Gopnik sur internet
Un troll pathétique sans talent
Je suis un looser dans la vie et sur Internet aussi un zéro
Je ne sais rien faire, pas même écrire correctement
Tout ce que je sais faire c’est goulûment
Lécher le cul de Papa
 Я убогая мурзилка
Я позорный кремлебот
Мне сказал прямой начальник что теперь я патриот
Почему ж никто не видил что теперь я патриот
Называют меня также как и раньше все задрот
Я с трудом закончил школу, книги не люблю читать
Надо с этим что-то делать а пойду ка я в каменты людям сражаться
Je suis un pauvre Murzilka
Je suis un bot du kremlin honteux
Mon chef m’a dit tout de go que maintenant je suis un  patriote
Mais pourquoi donc personne ne voit que je suis un patriote
Tout le monde  m’appelle comme avant: looser
J’ai eu du mal à avoir mon bac, et j’aime pas lire des livres
Il bien y faire quelque chose, alors je vais affronter les gens dans les commentaires
Я зловонная мурзилка, я унылое гавно
Я сижу смотрю в окно, там идет гуляет жизнь
Но в этой жизнь меня нет
Что ж пойду покрою матом, я кого-нить в интернет
Я хочу еще прогнуться, Дайте, что мне написать
Надо срочно с вожделением у любимого вождя Отчитаться
Я убогий жалкий лузер, я не могу чо-то уснуть
Надо снова по привычке на родной портрет
взглянуть!
Je un Murzilka puant, je suis une triste merde
Je regarde par la fenêtre, là il y a la vie qui se ballade
Mais dans cette vie je n’y suis pas
Pourquoi je vais me lâcher et sortir mes vulgarités contre quelqu’un sur internet
Je veux encore faire des courbettes, donnez-moi ce que je dois écrire
Il faut vite que je fasse mon rapport avec un désir ardent à mon chef bien-aimé
Je suis un pauvre looser pathétique, je ne peux pas m’endormir
Comme à mon habitude il faut que je regarde à nouveau mon portrait chéri!

Tarakany: que puis-je changer?

Тараканы! « Что я могу изменить? »
Свободу, равенство и братство — на свалку!
Когда идёт такая драка — не жалко!
Им мало денег, мало власти и территорий,
Им нужен враг, они не могут теперь без крови.
Liberté, égalité, fraternité -à la bagarre!
Quand il ya une telle rixe – pas de pitié!
Ils ont pas assez d’argent,  de pouvoir et de territoire,
Ils ont besoin d’un ennemi, maintenant ils ne peuvent plus continuer sans effusion de sang.
Но их не остановить, но их не остановить,
Они пойдут до конца.
Что я могу изменить? Что я могу изменить,
Чтоб дальше бились сердца?
Mais on peut pas les arrêter, on peut pas les arrêter,
Ils iront jusqu’au bout.
Qu’est-ce que je peux changer? Qu’est-ce que je peux changer,
Pour que mon cœur continue à battre?
Пока не весь календарь, пока не весь календарь,
Составлен из чёрных дат.
Что я могу изменить? Что я могу изменить,
Чтоб не было страшно смотреть назад?
Tant que tout le calendrier, tant que tout le calendrier
N’est pas encore rempli de dates noires.
Qu’est-ce que je peux changer? Qu’est-ce que je peux changer,
Pour ne pas avoir peur de regarder en arrière?
Война им не страшна, они боятся мира,
Когда повсюду мир, кому покажешь силу?
Сомнений нет: везде, где брат стреляет в брата,
Повинен тот, кто братьям выдал автоматы.
La guerre, ils n’en n’ont pas peur, ils ont peur de la paix,
Lorsque dans le monde entier, tu vas montrer ta force à quelqu’un?
Ça ne fait aucun doute: partout là où il y a un frère, il tire sur son frère
Le coupable c’est celui qui a donné les armes aux frères.
Их нужно остановить, их нужно остановить,
Не дать дойти до конца.
Что я могу изменить? Что я могу изменить,
Чтоб дальше бились сердца?
Il faut les arrêter, il faut les arrêter,
Qu’on les laisse pas aller jusqu’au bout.
Qu’est-ce que je peux changer? Qu’est-ce que je peux changer,
Pour que mon cœur continue à battre?
Пока не весь календарь, пока не весь календарь,
Составлен из чёрных дат.
Что я могу изменить? Что я могу изменить,
Чтоб не было страшно смотреть назад?
Tant que tout le calendrier, tant que tout le calendrier
N’est pas encore rempli de dates noires.
Qu’est-ce que je peux changer? Qu’est-ce que je peux changer,
Pour ne pas avoir peur de regarder en arrière?

Rabfak: Iojik (C’est le hérisson)

Рабфак – Ёжик!

Кто сожрал мой сыр на свалке вчера ?
у кого каждый день на завтрак икра?

Кто нашел откопал три тушки гуся?
От бульдозера спас кусок лосося?

Qui a bouffé mon fromage à la décharge hier?
Qui a chaque jour au petit déjeuner du caviar?
Qui a trouvé déterré trois carcasses d’oie?
Et du bulldozer a pu sauver un morceau de saumon?
Я кричу ему: ты кто?!!!
Кто же ты, такой везучий?
Ёжик!!!
Je lui crie: t’es qui? !!!
T’es qui pour être si chanceux?
C’est le hérisson !!!
Кто раньше был малой корочке рад?
А теперь и гурман и аристократ
Avant tu étais heureux d’une petite croûte?
Et maintenant, t’es un gourmet et un aristocrate
Я кричу ему: ты кто?!!!
Кто же ты, такой фартовый?
Ёжик!!!
Je lui crie: t’es qui? !!!
T’es qui pour être si chanceux?
C’est le hérisson !!!
И Он привык хомячить всё что ни дашь
И Он счастливей всех что крым теперь наш
И Он пердит рыгает и сыт и пьян
И твердит спасибо, Димон, Вован!Ёжик!!!
Et il s’est habituer à ronger comme un hamster tout ce qu’on lui donne
Et il est plus heureux encore que tout le monde que maintenant la Crimée soit à nous
Et il pète et il rote, il a bien mangé et bien bu
Et il répète Merci, Dimon, Vova!
C’est le hérisson !!!

Douanes de Vladivostok : Ca roule!

On peut travailler dans la fonction publique et rêver de fortune et de gloire.  Voici un clip des douanes de Vladivostok reprenant un tube du groupe Band’Eros « Les studio Colombia ne présentent pas »… Il y a là un jeu de mot parce que « ne présentent pas » signifient aussi « on ne peut pas se représenter » c’est à dire « on ne peut pas imaginer » [l’ambiance à l’administration des douanes].

L’article 2.68 du code des douanes de la fédération de Russie concerne la retenue douanière pour déclaration non conforme.

Владивостокская таможня
Коламбия пикчерз не представляет…
Пусть не велики оклады
От Prado, Gucci и D&G наряды
Не надо, мы и так в поряде
Зелёная форма – серьёзные дяди
Columbia Pictures ne présente pas …
Qu’il n’y ait pas de gros salaires
Des tenues de Prado, Gucci et D&G
Non, comme ça tout va bien pas besoin
En uniforme vert ce sont des gens sérieux
Занимай место, пока не тесно,
Таможни в очереди будет интересно
Неудобное кресло, не расслабишься
Рабочий день начинается
Prends ta place dans la queue avant qu’il y ait trop de monde,
Dans la file d’attente à la douane tu vas pas t’ennuyer
Un fauteuil inconfortable, tu ne peux pas t’y détendre
La journée de travail commence
В ОТОиТК всё идёт как обычно
участники ВЭД присутствуют лично
Оформим ровно 300 ГТД
А если будет неприлично
Au département de dédouanement et de contrôle douanier tout se passe comme d’habitude
Les membres de « l’activité économique extérieure (VED) » sont présentent en personne
Nous allons remplir précisément 300 déclarations de douane (GTD)
Et si ça se passe mal
Тогда отдел досмотра к бою готов
Рупинец Сергей Иванович мочит врагов
У нас к нему народная любовь
Работа вообщем не простая
Alors, le service d’inspection est prêt pour la bataille
Sergei Ivanovitch Rupinets bute ses ennemis
Nous avons pour lui un amour populaire
C’est vraiment pas une tâche facile
« Ты ведь меня знаешь, Абдулла, я мзду не беру. Мне за державу обидно! »
(Верещагин, к/ф Белое солнце пустыни)
Только дело своё знаем мы
«Tu me connais, Abdullah, je ne prends pas de pot de vin. Je suis patriote! »
(Verechtchaguine, douanier dans le film Soleil blanc du désert)
Seulement on sait comment s’y prendre
ПРИПЕВ:
Коламбия пикчерз не представляет
Как на таможне народ отжигает
Начальство девчонок на час продлевает
И 2.68 им предлагает
Коламбия пикчерз не представляет
Как на таможне народ отжигает
Коламбия пикчерз не представляет
Refrain:
Columbia Pictures ne présente pas
Comme on s’éclate à la douane
Les chefs proposent aux fille de faire une heure supplémentaire
Et leur propose l’article 2.68 du code des douanes
Columbia Pictures ne présente pas
Comme on s’éclate à la douane
Columbia Pictures ne présente pas
Не долюбила дядю в детстве мама
И часто он проверки делает нам
Россия, Белоруссия и Казахстан
Надеятся только на этот экран
Le mec qui n’a pas été assez aimé dans son enfance par sa maman
Vient souvent nous inspecter
La Russie, la Biélorussie et le Kazakhstan
Espèrent seulement sur cet écran
Таможенники всех соседних стран
Хотят себе такой же Мерин
Всех друзей на нём проверю я
Les agents des douanes de tous les pays voisins
Veulent avoir la même Mercedes
Dedans je vais promener tous mes amis
ПРИПЕВ:
Коламбия пикчерз не представляет
Как на таможне народ отжигает
Начальство девчонок на час продлевает
И 2.68 им предлагает
Коламбия пикчерз не представляет
Как на таможне народ отжигает
Коламбия пикчерз не представляет
Refrain:
Columbia Pictures ne présente pas
Comme on s’éclate à la douane
Les chefs proposent aux fille de faire une heure supplémentaire
Et leur propose l’article 2.68 du code des douanes
Columbia Pictures ne présente pas
Comme on s’éclate à la douane
Columbia Pictures ne présente pas
Пусть здесь порой негде присесть
но нам каждый важен
до каждого дело есть
Ты делаешь вино или много болтаешь
Через Гранкина только в декрет попадаешь
Bien qu’on ne puisse pas toujours trouver un coin où s’asseoir
Mais pour nous chaque visiteur est important
On tient à chacun
Tu fais du vin ou tu parles beaucoup
Tu peux aller en congé maternité seulement via Grankine
Референты молодые не представляют
Как на таможне план выполняют
Они не знают что творится внутри
Нажми на паузу сам посмотри
Les jeunes employés ne s’imaginent pas
Comment aux douanes on remplit le plan
Ils ne savent pas ce qui se passe à l’intérieur
Appuie sur pause et regarde par toi même
Подумает кто-то « Работа не мёд »
Кто не был в таможне то врядли поймёт
Но каждый день тут буду я и все мои друзья
таможенный пост моя большая семья
Quelqu’un pourrait penser que « Le travail n’est pas du miel »
Mais celui qui n’est pas allé au bureau de la douane aura du mal à comprendre
Mais chaque jour, tous mes amis et moi on sera là
Le poste de douane c’est ma grande famille
 ПРИПЕВ:
Коламбия пикчерз не представляет
Как на таможне народ отжигает
Начальство девчонок на час продлевает
И 2.68 им предлогает
Коламбия пикчерз не представляет
Как на таможне народ отжигает
Коламбия пикчерз не представляет
Refrain:
Columbia Pictures ne présente pas
Comme on s’éclate à la douane
Les chefs proposent aux fille de faire une heure supplémentaire
Et leur propose l’article 2.68 du code des douanes
Columbia Pictures ne présente pas
Comme on s’éclate à la douane
Columbia Pictures ne présente pas

Pornofilmy: le rêve russe

ПОРНОФИЛЬМЫ Русская Мечта
Русская мечта – спиздить ящик пива!
Именем Христа, сделайте красиво,
увеличьте хуй, печень и кредитный срок!
Палец на курок!
Le rêve russe с’est de piquer une caisse de bière!
Au nom du Christ, faites-ça bien,
Augmentez la taille de la bite, du foie et la durée du crédit!
Le doigt sur la gâchette!
Припев:
Всё что ни случится!
Горе ли, беда!
В дверь давно стучится
там – русская мечта!
Refrain:
Quoi qu’il n’arrive!
Le chagrin ou le malheur!
Ça fait longtemps qu’on frappe à la porte
Il y a là le rêve russe!
Русская мечта – свадебная драка!
Плакать у креста, трахаться в бараках!
В форточку и в дверь рвется инфернальный тлен!
Танцы на столе!
Le rêve russe c’est une bagarre de mariage!
Pleurer devant la Croix,  baiser dans les casernes!
Une pourriture infernale rentre par la porte et par le fenêstron!
Des danses sur la table!
Припев: …

Русская мечта – сапоги и шубы,
черная икра, золотые зубы!
На поле чудес разгадайте слово «смерть»…

Refrain: …Le rêve russe c’est des bottes et un manteau de fourrure,
Du caviar, et des dents en or!
Au jeu la roue de la fortune devinez le mot «mort» …
Припев: …
Всё что ни случится!
Горе – лебеда!
В дверь давно стучится
там – русская мечта!
Refrain: …
Tout ce qui n’arrive!
Le malheur, c’est de l’arroche!
Ça fait longtemps qu’on frappe à la porte
Il y a là le rêve russe!

Pornofilmy : Notre soulèvement de jeunesse

Ce nouveau titre du groupe Pornofilmy (avec comme invités Louna et Tarakany) nous rappelle que le punk n’est pas mort. 🙂
Je n’ai pas tout traduit parce que gopniks et patsanchiks perdent quand même de leur caractère postsoviétique à s’appeler p’tite racaille kaillra ou lascard ou je ne sais quel autre terme des banlieues françaises. L’univers et les valeurs qui z sont attachées sont différents. Pourtant les deux pays qui s’appellent RF…

1441910392_-cover

Молодёжный бунт (feat. Лу, Сид)
1.
В мире было миллион революций –
ни одной в головах толпы.
Аналитики пусть разобьют все лбы!
Мы зароем под гром панк-рока
мертвый мир и его плоды!
Время дать дорогу молодым!
1.
Il y a eu un million de révolutions dans le monde-
Et pas une seule dans les têtes de la foule.
Que les analystes écrasent tous les fronts!
Nous enterrons le monde mortel et ses fruits
Sous un grondement de punk rock!
Il est temps de faire place aux jeunes!
Припев :
Это наш молодежный бунт!
Под грохот гитар мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то пропустишь вдруг
долгожданный
молодежный бунт!
Refrain:
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain tu libères c’est le
Le tant attendu
Soulèvement de la jeunesse!
2.
Безразличия витрины
расколотит кирпич любви!
Невозможно нас остановить!
Упраздните ментов и церковь!
Всех банкиров зовет тюрьма
и смешно горит военкомат!
2.
Des vitrines d’indifférence
Sont fracassées par les briques de l’amour!
C’est impossible de nous arrêter!
Abolissez les flics et l’église!
Tous les banquiers sont appelés en prison
Et le bureau de recrutement brûle drôlement!
Припев :
Это наш молодежный бунт!
Под грохот гитар мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то пропустишь вдруг
долгожданный
молодежный бунт!
Refrain:
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain tu libères c’est le
Le tant attendu
Soulèvement de la jeunesse!
3.
Это наш молодежный бунт
Под бой барабанов мы несем в гробу
Патриотизм, национализм, нацизм,
расизм, фашизм и прочий долбоебизм!
Всех этих гопников, пацанчиков конченных,
Живущих по понятиям в задроченных райончиках!
Весь это сраный шансон, шапки, кепки, куртки,
жрачки, тачки, темы, телки, шутки, мутки…
3.
C’est notre révolte de la jeunesse
Sous les tambours nous portons dans leurs cercueils
Le patriotisme, le nationalisme, le nazisme,
le racisme, le fascisme et d’autres débilismes!
Tous ces gopniks, patsanchiks achevés,
Qui vivent selon la loi du milieu dans des putain de quartiers!
Toutes ces chansons de taulards de merde, ces chapkas, ces casquettes, ces vestes,
Toute cette bouffe, ces caisses, ces thèmes, ces gonzesses, ces blagues, ces buizness …
Подожди минутку! Сейчас будет реально жутко!
Как на счет чиновников и прочих ебнутых ублюдков?
Праведных церковников, гоняющих по будням бесов,
а по выходным в говно гоняющих на мерседесах…
Миллионеров и цепных псов их системы –
охуевших мусоров и военных!
Всё их оружие, танки, вертолеты, бомбы
Придавит крышкой нашего большого гроба!
Attends une minute! Maintenant ça va vraiment chauffer!
Les fonctionnaires et les autres enculés d’avortons, qu’est ce qui les attend?
Et les justes écclésiastiques qui chassant les démons toute la semaine,
Et le week-end dans la merde de ceux qui conduisent des Mercedes …
Des Millionnaires et des leurs chiens enchainés au système –
les putain de flics et les militaires!
Tous leurs armes, chars, hélicoptères, bombes
Font le couvercle de  notre grand cercueil!
Припев :
Это наш молодежный бунт!
Под бой барабанов мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то проебешь вдруг
долгожданный молодежный….
Refrain:
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain ce que tu traverses c’est le
Le tant attendu
(Soulèvement) de la jeunesse!
Это наш молодежный бунт!
Под грохот гитар мы несем в гробу
культ потребления, тоски и лжи,
милитаризм, фашизм!
Это наш молодежный бунт!
Пламенем сердце осветит путь!
Из дома сбеги, а то проебешь вдруг
долгожданный молодежный бунт!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Sous le bruit des guitares nous portons dans un cercueil
Le culte de la consommation, de l’angoisse et du mensonge,
Le militarisme, le fascisme!
C’est notre soulèvement de jeunesse!
Le cœur éclairera le chemin de sa flamme!
Échappe-toi de la maison,
et ce que soudain ce que tu traverses c’est le
Le tant attendu
(Soulèvement) de la jeunesse!

BRUTTO : le pays natal

Pour ceux qui auraient déjà oublié voilà un an que le groupe Biélorusse Liapis Troubetskoï a disparu. C’est dommage bien sûr mais on ne peut pas tout faire dans la vie et étant donné qu’ils créaient un nouveau collectif du nom de « Brutto » il n’y avait plus de place pour l’ancien groupe. Durant cette année Brutto n’a pas chaumé puisqu’il a sorti l’Album Underdog et il sort maintenant un nouveau clip sur le pays natal. Les paroles ainsi que leur traduction en russe et en ukrainien sont sur le site des fans du groupe.

BRUTTO – Родны Край
Родны, родны, родны край
Я табе вораг – мяне не чакай,
Родны, родны, родны брат
Бойся мяне – я злодзей ды кат
Родная, родная, родная маці
Я – ваўкалак, хавайся ў хаце,
Родны, родны, родны бацька
Сын звар’яцеў – ня трэба чакаць ягоРодны край х 2
Родной, родной, родной край
Я тебе враг – меня не жди,
Родной, родной, родной брат
Бойся меня – я вор и палач,
Родная, родная, родная мать
Я – оборотень, прячься в доме,
Родной, родной, родной отец
Сын сошел с ума – не надо ждать егоРодной край х 2
Natal, Natal, mon pays natal
Je suis pour toi un ennemi –  ne m’attends plus,
Frère chéri,
Crains-moi – je suis un voleur et un tortionnaire,
Mère chérie,
Je suis un le loup-garou qui se cache dans la maison,
Père chéri,
Ton fils est devenu fou – plus besoin de l’attendre,
Mon pays natalx 2
Родны, родны, родны бусел
Дзюбай мяне ў вочы ды вусны
Родны, родны, родны вецер
Гані мяне прэч – я попел ды смецце
Родны, родны, родны ланцуг
Даві мяне горш – я шэры пацук
Родны, родны, родны край
Я люты здраднік – мяне пакарай
Родной, родной, родной аист,
Клюй мне в глаза и губы
Родной, родной, родной ветер,
Гони меня прочь – я пепел да мусор
Родной, родной, родной цепь,
Дави меня сильнее – я серая крыса
Родной, родной, родной край,
Я злостный предатель – меня накажи

Родной край х 4

Cigogne chérie
Donne moi des coups de bec dans les yeux et les lèvres
Vent chéri,
Chasse-moi – je suis cendres et déchets,
Chaîne chérie,
Presse-moi plus fort – je suis rat gris
Pays chéri,
Je suis un traître odieux,  punis-moi

Mon pays natal x 4