| я выучил строчки из пламенных книг и слов моих метких боится власть услышала правду – и всё, кирдык стала святой, перестала красть |
J’ai appris des lignes dans des livres de flammes Et le pouvoir a peur de mes paroles justes J’ai entendu la vérité – et c’est tout, c’en est fini Elle est devenue sainte, elle a cessé de voler |
| Правда выше кремлевских стенправда ярче кремлевских звездя больше на кухне не жду перемен я встал на площади в полный рост |
La vérité est plus haute que les murs du Kremlin La vérité est plus éclatante que les étoiles du Kremlin Je ne suis plus dans la cuisine à attendre le changement Je me levé sur la place de toute ma taille |
| я вижу насквозь каждый подлый трюк и власть очкует, очкует, блядь услышала правду и всё, каюк даже себе разучилась врать |
Je vois à travers tous les trucs sournois Et le pouvoir zieute, zieute, putain Il a entendu la vérité et c’est tout, kapout Il a même perdu l’habitude de se mentir à lui-même |
| Правда выше кремлевских стен правда ярче кремлевских звезд я больше на кухне не жду перемен я встал на площади в полный рост |
La vérité est plus haute que les murs du Kremlin La vérité est plus éclatante que les étoiles du Kremlin Je ne suis plus dans la cuisine à attendre le changement Je me levé sur la place de toute ma taille |
| чиновники гады злые менты и прочий ненужный Родине хлам услышали правду, и всё, кранты сами пошли достраивать Бам |
Les salauds de fonctionnaires les flics méchants et autres vieilleries inutiles à la Patrie On a entendu la vérité , et tout est foutu On est nous-même allés à terminer la construction du BAM |
| Правда выше кремлевских стен правда ярче кремлевских звезд я больше на кухне не жду перемен я встал на площади в полный рост |
La vérité est plus haute que les murs du Kremlin La vérité est plus éclatante que les étoiles du Kremlin Je ne suis plus dans la cuisine à attendre le changement Je me levé sur la place de toute ma taille |
Archives de catégorie : musique
Diskoteka Avaria: En silence
La semaine dernière c’était le 24 ieme anniversaire du groupe Diskoteka Avaria (fondé le 5 juin 1990). Écoutons pour l’occasion leur dernier single, en silence.
Quitte à faire un jeu de mot un peu facile mieux vaut l’écouter en silence.
| За мокрыми крышами Куда не проникает рассвет Услышу в тишине О том, что любви больше нет Любовь тебя встретила Потом взяла обратный билет И ты не заметила Что любви больше нет Что любви больше нет Что любви больше нет Что любви больше нет |
Derrière les toits humides Là où il n’y a pas encore l’aube Écoute dans le silence Le fait que l’amour est parti L’amour est venu à ta rencontre Mais après elle prit un billet de retour Et toi tu l’a pas remarqué Qu’il n’y a plus d’amour Qu’il n’y a plus d’amour Qu’il n’y a plus d’amour Qu’il n’y a plus d’amour |
| Когда небо хмурое Когда так мало солнечных дней За чашкой с микстурой Попробуй-ка не думать о ней Любовь поманила вдруг Но ты не разгадала секрет Зачем теперь всё вокруг Раз любви больше нет? |
Lorsque le ciel est couvert Quand il y a si peu de jours ensoleillés Avec une tasse de mixture Essayer juste de ne pas penser à lui Cet amour soudain te fait signe Mais tu n’as pas déchiffré le secret Pourquoi maintenant tout autour Il n’y a plus d’amour ? |
| А я рядом шумело море И слышало твою историю В ночной тишине пожалуйся мне Что любви больше нет Растают под утро слёзы Сегодня всех заморозило |
Et je suis près du bruit du remous de la mer Et qui a entendu ton histoire Dans le silence de la nuit elle me plaint Que l’amour est plus Les larmes fondent dans le matin Aujourd’hui, tout le monde est frigorifié |
| Предутренний свет хранит твой секрет Что любви больше нет Что любви больше нет Что любви больше нет |
La lumière du point du jour garde ton secret Qu’il n’y a plus d’amour Qu’il n’y a plus d’amour Qu’il n’y a plus d’amour |
Terpincode: combattant contre le système
| Я панк – борец с системой, С системой власти, системой зла С бандой коррупционеров Никчемным чиновникам нет числа |
Je suis un punk – un combattant contre le système Contre le système du pouvoir, le système du mal Avec une bande de corrompus D’innombrables fonctionnaires bon à rien |
| Кому все это надо? Никому! Проваливайте прочь! Без вас там лучше Кому отдать свой голос? Никому! Они хотят войны Они её получат! |
Qui à besoin de tout ça? Personne! Dégagez, oust! Là ça sera mieux sans vous Pour voter? Pour personne! Ils veulent la guerre Ils l’obtiendront! |
| Я панк – борец с системой С системой гнета и управления С четко отлаженной схемой Принужденья к подчинению |
Je suis un punk – un combattant contre le système Contre le système d’oppression et d’administration Avec un plan bien établi Et obligation de s’y soumettre |
| Кому я подчиняюсь? Никому! Проваливайте прочь! Без вас нам лучше Никто и никогда и никому Они хотят войны Они её получат! |
A qui j’obéis? Personne! Dégagez, oust! Sans vous, on sera mieux Personne et jamais et à personne Ils veulent la guerre Ils l’obtiendront! |
| Я панк – борец с системой! С системой диктатуры и самодержавия Но рухнут оковы и стены, Наступят счастье и равноправие. |
Je suis un punk – un combattant contre le système! Contre le système de la dictature et de l’autocratie Mais les murs et les chaînes s’effondreront, Viendront le bonheur et l’égalité. |
| Кому же нами править? Никому. Проваливайте прочь, Без вас нам лучше. Кому я доверяю? Никому. Они хотят войны – Они её получат! |
Qui va nous gouverner? Personne. Dégagez oust! Sans vous, nous irons mieux. A qui dois-je faire confiance? A personne. Ils veulent la guerre – Ils l’obtiendront! |
| Я панк, борец со всеми Во имя анархии, во имя свободы. Без власти, без грязных денег Достойную жизнь всему народу. |
Je suis un punk, un combattant contre tous Au nom de l’anarchie au nom de la liberté. Sans pouvoir, sans argent sale Une vie décente pour tous. |
| Вы любите служить? Плевать на вас. Проваливайте прочь, Без вас нам лучше. А все те, кто не с нами, Те против нас. Они хотят войны – Они её получат! |
Vous aimez servir? Cracher-nous dessus. Dégagez, oust! Sans vous, nous serons mieux. Et tous ceux qui ne sont pas avec nous, Ceux qui sont contre nous. Ils veulent la guerre – Ils l’obtiendront! |
Denis Maidanov: le drapeau de mon état
Une petite chanson aujourd’hui pour tous les patriotes qui n’en peuvent plus d’attendre pour commettre des atrocités guerrières.
Contrairement à ce que l’on pourrait penser le chanteur Maïdanov n’a rien d’un homme de Maïdan. C’est même à l’opposé. Ce clip nous le fait bien comprendre.
| Моя страна, моя судьба, Моя мечта, моя война, Моя любовь, моя весна И я – стена. Отчизны сын, страны солдат Так было сто веков назад. За друга друг, за брата брат Мир этим свят! |
Mon pays, mon destin, Mon rêve, ma guerre, Mon amour, mon printemps Et moi je suis un mur. Le fils de la mère patrie, un soldat du pays C’était ainsi il y a cent siècles. Ami pour ami, frère pour frère Ce monde est saint! |
| И каждый свой зажигает очаг, И каждый свой поднимает флаг, И наших душ и сердец костры Как во тьме маяк… |
Et chacun allume son foyer, Et chacun hisse son drapeau , Et nos cœurs et nos âmes sont embrasés Comme un phare dans l’obscurité … |
| Припев: И я снова делаю шаг, Я поднимаю свой флаг, Сквозь злые ветры тревог и неверие царства. В этом бою я в строю, Я верю в правду свою И поднимаю свой флаг моего государства. Я поднимаю свой флаг моего государства. |
Refrain: Encore une fois je fais un pas, Je lève mon drapeau A travers le méchant vent du royaume d’inquiétude et d’incrédulité. Dans cette bataille, je suis dans les rangs, Je crois en ma vérité Je hisse le drapeau de mon pays. Je hisse le drapeau de mon pays. |
| Здесь сто дорог – моя земля. Моя Москва – звезда Кремля. Здесь кровь отцов хранят поля И кровь моя… И это то, что я отдам Во славу жизни сыновьям. Победы, веры добрый знак Российский стяг. |
Ici il y cent routes, c’est ma terre . Mon Moscou, c’est l’étoile du Kremlin. Ici les champs sont gardés par le sang de nos pères, Et mon sang … Et c’est celui que je rendrai Dans la gloire pour la vie de mes fils. Le bon signe de la foi et de la victoire L’étendard russe. |
| Припев: И я снова делаю шаг, Я поднимаю свой флаг, Сквозь злые ветры тревог и неверие царства. В этом бою я в строю, Я верю в правду свою И поднимаю свой флаг моего государства. Я поднимаю свой флаг моего государства. |
Refrain: Encore une fois je fais un pas, Je lève mon drapeau A travers le méchant vent du royaume d’inquiétude et d’incrédulité. Dans cette bataille, je suis dans les rangs, Je crois en ma vérité Je hisse le drapeau de mon pays. Je hisse le drapeau de mon pays. |
| И каждый свой зажигает очаг, И каждый свой поднимает флаг. И наших душ и сердец костры Как во тьме маяк… |
Et chacun allume son foyer, Et chacun hisse son drapeau , Et nos cœurs et nos âmes sont embrasés Comme un phare dans l’obscurité … |
| Припев: Мы снова делаем шаг, Мы поднимаем наш флаг Сквозь злые ветры тревог и неверие царства. В этом бою мы в строю, Мы верим в правду свою И поднимаем наш флаг своего государства. Мы поднимаем наш флаг своего государства! |
Refrain: Encore une fois je fais un pas, Je lève mon drapeau A travers le méchant vent du royaume d’inquiétude et d’incrédulité. Dans cette bataille, je suis dans les rangs, Nous croyons en notre vérité Nous hissons le drapeau de notre pays. Nous hissons le drapeau de notre pays. |
Koukish: L’usine
L’animation est réalisée par le dessinateur Roman Bekhe (groupe Krasnaya Plesen) sur un scénario original de Stas Kukushkin.
| Охвачена пылью безпросветная мгла, Механизмы огромные конструкций. Железобетонных, в обрамление стекла, под гнётом сотен инструкций. Здесь начало берут своё планы и цели, взметая потоки людей и машин. Твои легкие чахли и долго старели- Их заменят на титаны турбин. |
Des ténèbres démesurées enveloppées de poussière, D’énormes mécanismes et constructions. De béton armé, de verre encadré Sous le poids de plusieurs centaines d’instructions. Ici on commencez en prenant son plans et ses objectifs On rejoint le flux des personnes et des machines. Tes poumons on dépéri et vieilli longuement On les remplacera par des turbines en titane. |
| С каждым днём я становлюсь всё глупей – Делай больше, работай быстрей… |
Chaque jour, je suis de plus en plus stupide – Fais-en plus, travaille plus vite … |
| Заводские ворота чавкая пастью Пред тобою раскроются вновь – Молох опьяненный безграничною властью, Твоя жизнь в его жилах что кровь. Материнское лоно волчицы завода Нам теснее решеток, тюрьма! Мы с машинами семья пролетарского рода, График работы приговор и Судьба. |
La porte de l’usine est une gueule qui bouffe bruyamment Et devant toi elle s’ouvre de nouveau Un Moloch ivre d’un pouvoir illimité, Ta vie est dans ses veines comme le sang. Le sein maternel de la louve de l’usine Les grilles nous enserrent, c’est la prison ! Avec la machine on est une famille d’une lignée prolétaire, Un planning de travail, un verdict et un destin. |
Moloch est dans la tradition biblique le nom du dieu auquel les Ammonites, une ethnie cananéenne, sacrifiaient leurs premiers-nés en les jetant dans un brasier.
Grand Combat du Rap: Staline contre Pavel Durov
On a vu que le Marc Zuckerberg russe, Pavel Durov avait critiqué le néoculte de Staline en Russie. Mais on avait pas alors regardé les paroles du combat de rap. Nous allons donc aujourd’hui regarder le texte de ce duel Durov-Staline en détail. Durov est partisan de la liberté et de l’esprit d’entreprise alors que Staline défend un modèle totalitariste qui a fait ses preuves.
Depuis Pavel Durov ne vit plus en Russie, il n’est plus dirigeant de Vkontakte ni actionnaire. Il n’est d’ailleurs même plus le propriétaire de l’entreprise de messagerie sécurisée Telegram, qu’il avait fondée par la suite. Il a d’ailleurs intenté un procès aux états unis pour tenter de récupérer ses parts dans cette entreprise. Il reste néanmoins le propriétaire de l’adresse d’identification sur internet 0000001.
Plusieurs conditions devront être réunies pour qu’il rentre en Russie un jour. Sur les 10 points qu’il avait proposés en Mai 2012 il n’en retient plus que 7 qu’il a mis en images.
1. Des juges élus et des tribunaux ouverts. En effet l’absence d’un système judiciaire équitable et indépendant handicape l’initiative entrepreneuriale en Russie. Les procès doivent êtres conduits ouvertement, avec la participation d’un jury. Les juges devraient être élus directement et dépendre de la population plutôt que de fonctionnaires nommés.
2. Dérégulation: des lois simples. L’abondance actuelle lois se contredisant les une les autres stimule la corruption et la stagnation. Le pays a besoin d’abolir l’essentiel du ballast législatif adopté au cours des 10 dernières années.
3. Des concours ouverts pour la fonction publique. Aujourd’hui les postes sont distribés par des fonctionnaires qui craignent la concurrence et sélectionnent des subordonnés qui sont moins talentueux et totalement impuissants. La fonction publique doit être répartie sur la base de mécanismes transparents, y compris le cas échéant des élections directes.
4. Un paradis fiscal sur les revenu de l’export des ressources naturelles. Pour le développement de l’économie post-industrielle, il faut réduire l’impôt social et la supprimer la TVA. Et au contraire introduire une taxe fédérale maximale sur les ressources naturelles. Cela permettra à la Russie de diversifier l’économie, d’attirer des investissements et de faire un véritablement un immense bond en avant.
5. L’autonomie économique des régions. La centralisation actuelle des flux de trésorerie vers la capitale a entraîné une baisse du niveau de vie aussi bien à Moscou que dans les régions. L’essentiel des recettes provenant des taxes perçues dans une région devraient y rester, pas être envoyé vers la capitale pour une redistribution.
6. La suppression des survivances féodales. La conscription, l’obligation de demander un passeport séparé pour voyager et l’institution de l’enregistrement des personnes forment une conscience d’esclaves. Et donc ces systèmes doivent être éliminés. La liberté de conscience de la population est la principale condition préalable au progrès et la croissance économique au XXIe siècle.
7. La décentralisation du système éducatif. Les écoles en Russie d’aujourd’hui sont sur le modèle d’une usine. Le système d’éducation doit être souple, prévoir des écoles expérimentales et des formations sur les programmes qui sortent du commun. La principale richesse d‘un État au XXI e siècle ce sont des gens libres et leur créativité.
| Сталин vs Павел Дуров Я товарищ Сталин, держись подальше лузер, Я номер один во всем советском союзе. Я сам придумал как сделать всех рабами, Я полен коварства а ты у Цукерберга спёр идею интернет рабства. |
Staline vs Paul Dourov Moi, Staline, je me tiens à l’écart, looser, Je suis le numéro un de toute l’Union soviétique. J’ai moi-même inventé la façon de transformer tout le monde en esclave Je suis plein de perfidie et tu a piqué à Zuckerberg l’idée de l’esclavage Internet. |
| Я Павел Дуров, мой id номер номер один, Кароль сети и рунета господин, Я гениален, молод, состоянием владею, И к стати Цукенберг спиздил у меня идею |
Moi, Pavel Dourov, mon numéro d’identification et le premier Je suis le roi du réseau, le seigneur du Runet Je suis un état jeune génie, j’ai une fortune Et à propos c’est Zuckerberg qui m’a volé mon idée |
| Я хуею Дуров, по мойму ты в бреду , Я б тебя лешыл талонов на еду, Отослал бы в силку твое хилое тело, На тебя и всех радних завёл — бы личное дело. |
Je t’emmerde Dourov, pour moi t’es en plein délire, Je te donnerais bien des tickets restaurant, J’enverrai bien ton corps frêle en arrestation, Toi et tous tes proches – serait une affaire personnelles. |
| Это устарело в контакте личные дела Миллионы людей заводят сами на себя дело Пливал на твои ссылки помечу их как спам С предупреждениям о содержании вредоносных программ |
Sur Vkontacte les affaires personnelles sont obsolètes. Des millions de personnes ouvrent elles-même des affaires sur elles Je m’en tape de tes arrestations je les marque comme du spam Avec un avertissements sur le contenu que ce sont des programmes malveillants |
| Товарищ Дуров, ты дурак я не пойму, Ведь ты забыл о главном я выиграл войну Меня все любят, все ветераны чтут, Так что щенок заткнись и не гавкай тут |
Camarade Dourov, tu es un imbécile que je ne comprends pas ce que tu racontes C’est que tu as oublié l’essentiel: j’ai gagné la guerre Tout le monde m’aime, tous les anciens combattants me vénèrent, Alors tais-toi petit chien! et n’aboie pas ici |
| Не уважаю ветеранов, вот насколько я крут, На эту тему все телеканалы трут А ты репрессии устраивал и всем насрать О тебе забыли о славе можешь не мечтать |
Je ne respecte pas les anciens combattants, tu vois à quel point je suis cool Sur ce sujet, toutes les chaines de télévision nous bassinent Et toi tu as organisé une répression et tu as chié surtout le monde On t’as oublié, pour la gloire tu peux oublier |
| Бла — бла — бла из твоего рта пахнет, Бля бля бля в округе сразу чахнет Я товарищ Сталин, Павел Дуров тут Голосуй кто из них реально крут |
Blah – Blah – Blah tu pues de la bouche, Bla Bla Bla autour tout se met à dépérir Je suis le camarade Staline, Pavel Dourov ici Vote des deux est vraiment cool |
Mr Credo – Vladimir Poutine est notre président
| Сколько лет Россию душит беспредел! А когда-то в доме правили цари, монархи. Гении, таланты остались не удел. Но в игре сменилась масть, держитесь олигархи! |
Depuis combien de temps la Russie étouffe dans le chaos! Alors qu’avant la maison était gouverné par de bons Tsar, et monarques . Les génies et les talents sont restés sans destin. Mais le jeu a changé de couleur, tenez vous bien les oligarques! |
| Человек железный заступил на трон. С ним мы постараемся дойти до самой сути. В новую Россию окно прорубит он. Скажите, как его зовут – Владимир Путин! |
L’homme de fer a pris place sur le trône . Avec lui, nous allons essayer d’atteindre la quintessence. Il va percer une fenêtre sur une nouvelle Russie. Dites-moi, comment s’appelle-t’il – Vladimir Poutine ! |
| Припев: Владимир Путин – наш Президент! Наш Президент – Владимир Путин! Владимир Путин – наш Президент! Наш Президент – Владимир Путин! |
refrain: Vladimir Poutine est notre président ! Notre président est Vladimir Poutine ! Vladimir Poutine est notre président ! Notre président est Vladimir Poutine ! |
| Западные бонзы, Пентагон и НАТО Отвели себе напрасно роль « большого брата ». Мир однополярный, горький как осадок. Нам навязывает новый мировой порядок. |
Les bonzes occidentaux, le Pentagone et l’OTAN Ont pris en vain le rôle du «grand frère». Le monde unipolaire est amer comme la lie. On nous impose un nouvel ordre mondial. |
| Оранжевый вирус, Азия, Европа – Замерли в преддверии Всемирного потопа. У Христа за пазухой мы жить в России будем. Ведь он гарант стабильности, он наш – Владимир Путин! |
Le virus Orange, l’Asie, l’Europe – Se sont figés au seuil du déluge mondial. Nous vivrons en Russie au sein du Christ. C’est qu’il est le garant de la stabilité , il est des nôtres – Vladimir Poutine ! |
| Припев: Владимир Путин – наш Президент! Наш Президент – Владимир Путин! Владимир Путин – наш Президент! Наш Президент – Владимир Путин! Владимир Путин – наш Президент! |
refrain: Vladimir Poutine est notre président ! Notre président est Vladimir Poutine ! Vladimir Poutine est notre président ! Notre président est Vladimir Poutine ! |
| Россия и Путин – мы неразделимы! Пока мы вместе – мы непобедимы! Пока мы вместе – мы непобедимы! Россия и Путин – мы неразделимы! |
Poutine et la Russie – nous sommes inséparables ! Tant que nous sommes ensemble – nous sommes invincibles! Tant que nous sommes ensemble – nous sommes invincibles ! Poutine et la Russie – nous sommes inséparables ! |
| Россия и Путин. Владимир Путин – наш Президент! Наш Президент – Владимир Путин! Россия и Путин, мы неразделимы. Мы непобедимы! |
Russie et Poutine. Vladimir Poutine est notre président ! Notre président est Vladimir Poutine ! Russie et Poutine, nous sommes inséparables. Nous sommes invincibles ! |
Les Cosaques à Berlin


Cette année c’est l’Autriche qui a remporté l’Eurovision avec la chanteuse transgenre Conchita Wurst. En France on ne l’a pas forcément remarqué, on ne sait peut être même pas que l’eurovision existe encore, mais en Russie l’Eurovision est très suivi et cela a provoqué un véritable séisme. La Russie a été battue par Conchita Wurst, une femme à barbe, alors que le discours dominant est que l’Europe sombre avec des idéologies décadentes et fascistes (telles que le respect des minorités et la défense des droits de l’homme et du citoyen). Et seule la Russie peut régénérer cette Europe en décomposition. On a d’ailleurs formé un mot valise de « Gay » et « Europa »: Gairopa. Le thème est décliné au quotidien dans les médias ou simplement dans les clichés que vous ressortent les gens lorsqu’ils apprennent que vous êtes Français.

La victoire de Conchita Wurst a donc poussé un député, Oleg Nilov du parti Russie Juste à chanter Le corbeau Noir à la Douma. Il a regretté que la Russie n’ai pas présenté de barbu à l’Eurovision, et que les jumelles Tolmachevy qui défendaient la Russie avec leur queue de cheval étaient bien gentilles, mais qu’il ne les aimait pas parce qu’elle n’avaient pas de barbe. Et il propose que pour le prochaine édition de l’Eurovision, en Autriche, la Russie présente la chanson: Les Cosaques à Berlin.
| По Берлинской мостовой Кони шли на водопой. Шли, потряхивая гривой, Кони-дончаки. Распевает верховой – Эх, ребята, не впервой Нам поить коней казацких Из чужой реки. |
Sur les ponts de Berlin Les chevaux allaient à l’abreuvoir. Il allaient, en secouant la crinière, Les chevaux du Dons. Les cavaliers chantent – Hé les gars, c’est pas la première fois Que nous devons faire boire les chevaux des cosaques Dans une rivière étrangère. |
| Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки.Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки. |
Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques.Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques. |
| Он коней ведёт шажком, Видит – девушка с флажком И с косою под пилоткой На углу стоит. С тонким станом, как лоза, Синевой горят глаза. Не задерживай движенья – Казаку кричит. |
Il mène son cheval au pas, Il voit une jeune fille avec un drapeau Et avec une tresse sous sa casquette Qui est debout au coin. Elle a une taille fine, comme un sarment, Ses yeux bleus brûlent. Ne ralentit pas la circulation- On crie au Cosaque. |
| Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки.Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки. |
Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques.Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques. |
| Задержаться он бы рад, Но, поймав сердитый взгляд, Ну-ка, рысью – с неохотой Крикнул на скаку. Лихо конница прошла, А дивчина расцвела. Нежный взор не по уставу Дарит казаку. |
Il serait bien heureux de s’attarder là Mais s’étant pris un regard de colère , Il s’est résolu à contre-coeur à trotter Et il a crié au trop. La cavalerie est passée hardiment, Et la jeune fille s’est épanouie. Un regard tendre non réglementaire Qu’elle donne au cosaque. |
| Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки.Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки. |
Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques.Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques. |
| По берлинской мостовой Снова едет верховой, Про свою любовь к дивчине Распевает так: « Хоть далеко синий Дон, Хоть далеко милый дом, Но землячку и в Берлине Повстречал казак… » |
Par les ponts de Berlin Un cavalier passe de nouveau, Et propos de son amour pour une jeune fille Il chante comme ceci : » Même loin du Don bleu Bien que loin de la douce maison, Mais à Berlin le Cosaque A rencontré un compatriote… « |
| Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки.Казаки, казаки, Едут, едут по Берлину Наши казаки. |
Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques.Cosaques, Cosaques Ils vont, ils vont à travers Berlin Nos Cosaques. |
PTVP: FSB
Le groupe punk PTVP (Les dernier tanks à Paris) a dans son répertoire une chanson très courte, mais au message sans ambiguïté.
| Ничего не слушай! Он тебе все врет! Путин-Путин-Путин! Свинья везде грязь найдет! |
(Intro: C’est une chanson sur un homosexuel au Kremlin) N’écoute rien! Il te ment! Poutine, Poutine, Poutine! Le cochon trouvera de la crasse de partout! |
Les berets noir: Notre président est Vladimir Poutine
La star du moment c’est Vladimir Poutine que des journalistes français ont réussi à interviewer. Mais c’est surtout un président très cher aux russes, sa popularité atteint maintenant les 83%. Écoutons donc cette petite chanson à la gloire de ce président qui n’a pas peur de Washington et de ses alliés.
Наш Президент Владимир Путин – Черные Береты
| Это было недавно, в памяти поколенья. Гнули нас заставляя упасть на колени, Прибирая к рукам все что плохо лежало, Запуская под кожу смертоносное жало.Мы не ведали часто что сами творили, Как зверей друг на друга нас подло травили. А сейчас в изумленьи, и даже в обиде – Как подняться сумели, откуда ваш лидер?! |
C’était récemment dans la mémoire de la génération. On nous forçait à tomber à genoux, En mettant en ordre tout ce qui allait mal, Enfonçant sous la peau une piqûre mortelle.Nous ne gérions pas ce que nous-mêmes nous créions, Comme une bête lâchement traquée. Et maintenant ils sont surpris, et même offensés – Comment donc ont-ils réussi à se relever, d’où vient votre Leader?! |
| Сила духа и закалка. Крым, Калининград, Камчатка. Россияне мы по сути. Наш президент – Владимир Путин. |
La trempe et la force de l’esprit. La Crimée, Kaliningrad, Le Kamchatka. Citoyens russes nous le sommes par essence. Notre président est Vladimir Poutine . |
| Нас заставить поверить пытались нахально Через псевдогероев немцовы-навальный, Что победы ничтожны, а герои не святы, Что удел наш фуфайка, кайло да лопата. Что рабы, – нам внушают, – и жертвы системы, Что спасенье придет лишь от дядюшки Сэма. Но не благодаря – вопреки вражьим силам Непреклонна, горда побеждала Россия! |
On nous a forcés à croire, effrontément torturé Avec des héros dans le genre Nemzov et Navalny, Que les victoires sont insignifiantes, et les héros ne sont pas saints , Que notre destin est un vêtement chaud, est une pioche et une pelle. Qu’on est des esclaves – nous suggère-t-on – et les victimes du système, Que le salut ne vient que de l’Oncle Sam. Mais ce n’est pas grâce, c’est malgré les forces inflexibles des ennemis, que la fière Russie a vaincu! |
| Зря войною грозят, подкупают деньгами, Жить мы будем как прежде своими мозгами. Стоит правда напомнить, до чужого охочим, Чем ответить найдется у нас, между прочим. Кто наш друг, где наш враг – это время рассудит. В общем да, мы простые и мирные люди. Но история умных тем не менее учит Бронепоезд готовить на всякий случай! |
C’est en vain que la guerre menace, on achète avec de l’argent, Vivre, nous le ferons comme avant, avec notre cerveau. Vraiment la peine de rappeler, envieux de quelqu’un d’autre, on trouvera quoi répondre, entre autres choses. Qui est notre ami, où est notre ennemi – il est temps de le décider. En général, oui, nous sommes des gens simples et pacifiques. Mais l’histoire enseigne néanmoins Qu’on prépare des wagons blindés au cas où! |
| Быть стране великой, гордой. Вместе мудростью народной Мы сильны, поймите люди! Наш президент Владимир Путин! |
Être dans un grand et fier pays. Ensemble nous sommes la sagesse populaire, Nous sommes forts, comprenez-le! Notre président est Vladimir Poutine ! |

