Semyon Slepakov: Non à la Vobla

Une femme est poursuivie pour avoir écrit « non à la Vobla » mais finalement relaxée puisque protester contre le poisson n’est pas en soi repréhensible. La Vobla, le Gardon de la Caspienne est un petit poisson que l’on rencontre dans des rivières russes qui n’est pas bien gros et qui se consomme sec ou fumé accompagné comme accompagnement pour la boisson. C’est aussi un terme dégradant que l’on utilise pour les femmes décharnées et particulièrement moches de par leur maigreur. Enfin c’est un mot qui commence par V et qui finit par A, tout comme le mot guerre en Russe, un mot par contre qu’il est interdit de prononcer ou d’écrire de nos jours en Russie, sous peine de poursuites pénales.
D’où cette chanson de Slepakov et l’immense quantité de mèmes et de graffitis sur ce thème (voir plus bas).

Нет вобле! Семён Слепаков
В великой в русской реке под названием Волга
Живёт небольшая рыба по имени вобла.
И хоть на первый взгляд она безобидна,
Всё далеко не так просто и очевидно.
Dans le grand fleuve russe qu’on appelle la Volga
Là vit un petit poisson nommé la vobla.
Et même si à première vue elle est inoffensive,
Tout n’est pas si simple et ne va pas de soi.
Помимо того, что вобла весьма некрасива
Данная рыба отлично идёт под пиво
И, провоцируя этим его потребление,
Влечёт обыдление русского населения.
En plus du fait que la vobla est très moche
Ce poisson se marie très bien avec la bière.
Et, provoquant ainsi sa consommation,
Il attire chez la population russe une accoutumance.
Ещё эта тварь, челюстями орудуя прочными,
Питается малоподвижными безпозвоночными,
Существенно сокращая их популяцию,
Иными словами, уничтожая как нацию.
Et puis cette créature, maniant de puissantes mâchoires,
Se nourrit d’invertébrés inactifs
Réduisant considérablement leur population,
En d’autres termes, les détruisant en tant que nation.
Короче, от этой воблы всё зло на планете:
Рушатся семьи, страдают невинные дети.
И пользуясь тем, что в нашей стране демократия,
Давайте скажем все вместе – сестры и братья:
Bref, de cette vobla vient tout le mal sur notre planète :
Des familles se désagrègent, des enfants innocents en souffrent.
Tout en profitant du fait que notre pays est une démocratie,
Disons-le tous ensemble – frères et sœurs :
|Припев|
Нет вобле,
Нет вобле,
Нет отвратительной вобле.
|Refrain|
Non à la guerre, aïe, à la Vobla !
Non à la Vobla !
Non à l’abominable Vobla !
Хватит жевать сопли
И потакать вобле!
Пришло время действовать –
Если не мы, то кто, бля?
Ça suffit de mâcher de la morve
Et de se montrer indulgent pour cette Vobla!
Le temps est venu d’agir
Si ce n’est pas nous, alors qui, purée ?
Нельзя закрывать глаза на такое злодейство
Ведь наша держава ведёт военные действия.
А сраная вобла вот так изнутри нам гадит,
Такое терпеть невозможно – достала, хватит!
On ne peut pas fermer les yeux sur un tel mal.
Après tout, notre État mène des opérations militaires.
Et cette putain de vobla comme ça de l’intérieur nous nuit,
Supporter cela est impossible – y en a assez, ça suffit !
Давайте на миг отвлечёмся от спецоперации
И обратимся к лидеру нашей нации:
То, что творится – недопустимо и подло.
Немедленно остановите ужасную воблу!
Laissons un instant de côté l’opération spéciale
Et tournons-nous vers le chef de notre nation:
Ce qui se passe est inacceptable et ignoble.
Arrêtez cette terrible Vobla immédiatement!
|Припев|
Нет войне, ой, вобле!
Нет вобле!
Нет омерзительной вобле!
|Refrain|
Non à la guerre, aïe, à la Vobla !
Non à la Vobla !
Non à l’abominable Vobla !
Нет выхода ни одного, блин,
Пока весь мир не угроблен,
Пришло время действовать,
Если не мы, то кто, блин?
Il n’y a pas d’issue, purée,
Tant que le monde n’est pas encore anéanti
Le temps est venu d’agir
Si ce n’est pas nous, alors qui, purée ?
Важнее нет ничего, блин,
Пока весь мир не угроблен,
Пришло время действовать,
Если не мы, то кто, блин?
Il n’y a rien de plus important, purée,
Tant que le monde n’est pas encore anéanti
Le temps est venu d’agir
Si ce n’est pas nous, alors qui, purée ?
Нет вобле!
Нет вобле!
Non à la Vobla!
Non à la Vobla!

Electropartizani: La guerre c’est la paix

Les chansons de l’album souvenirs de la paix ont été écrites au printemps 2022, mais à l’automne où elles sont publiées, elles ont une résonnance nouvelle. Encore des chansons publiées le 7 octobre que je n’ai pas le temps de traduire… Ecoutez l’album il vaut le coup de nos jours.

Электропартизаны Война – это мир
Чтобы пройти сквозь стены, не надо долго учиться
Чтобы пройти сквозь стены, достаточно вооружиться
И проложить себе путь снарядом святого калибра
И проложить себе путь, никому не оставив выбора
Il ne faut pas bien longtemps pour apprendre à traverser les murs
Pour traverser les murs, il suffit de s’armer
Et tracer son chemin avec un projectile de calibre sacré
Et frayer son chemin, ne laissant le choix à personne
Тот, кто в атаку идет, как велел командир
Лишь перед смертью поймет, что война — это мир
Жертвой и палачом поднимаясь на плаху
Он просто не знал ни о чем — мир его праху 
Celui qui passe à l’attaque, comme l’ordonne le commandant
Ce n’est qu’avant la mort qu’il comprendra que la guerre est la paix
C’est comme victime et bourreau qu’il monte à échafaud
Il ne savait tout simplement rien du tout- qu’il repose en paix 
Война — это мир!
Чтобы вернуться живым, мало закончить бой
Чтобы вернуться живым, надо найти путь домой
Но если ты убивал, смерть тебе скажет: Стой!
И если ты на войне, ты уже перестал быть собой 
La guerre, c’est la paix !
Pour revenir vivant, il ne suffit pas de finir le combat
Pour revenir vivant, il faut trouver un moyen de rentrer chez soi
Mais si t’as été tué, la mort te dira : Stop !
Et si tu es à la guerre, tu as cessé d’être toi-même 
Тот, кто в атаку идет, как велел командир
Лишь перед смертью поймет, что война — это мир
Жертвой и палачом поднимаясь на плаху
Он просто не знал ни о чем — мир его праху 
Celui qui passe à l’attaque, comme l’ordonne le commandant
Ce n’est qu’avant la mort qu’il comprendra que la guerre est la paix
C’est comme victime et bourreau qu’il monte à échafaud
Il ne savait tout simplement rien du tout- qu’il repose en paix
 
Война — это мир! La guerre c’est la paix !

Bon anniversaire Khuilo

Avec un peu de retard, vu que je manque de temps je vais choisir une chanson très courte pour célébrer le 7 Octobre.

ПЕСНЯ ПОЗДРАВЛЕНИЕ ДЛЯ ПУТИНА

Путин пошёл войной в Украину
Но обосрался и не прошло
Теперь в Европе и во всём мире
Каждый знает: Путин – хуйло.
x3
Poutine est entré en guerre en Ukraine,
Mais il a merdé et n’a ça n’a pas marché,
Maintenant en Europe et dans le monde entier
Tout le monde le sait : Poutine-Khuilo.
x4
Путин – хуйло
x2
Poutine-Khuilo. x2
Путин пошёл войной в Украину
Но обосрался и не прошло
Теперь в Европе и во всём мире
Каждый знает: Путин – хуйло.
x2
Poutine est entré en guerre en Ukraine,
Mais il a merdé et n’a ça n’a pas marché,
Maintenant en Europe et dans le monde entier
Tout le monde le sait : Poutine-Khuilo.
x2

Oleg Gazmanov: Nous sommes ensemble

Comme Oleg Gazmanov a une chanson qui s’appelle « Nous sommes ensemble » le mouvement du même nom ne pouvait que l’inviter à chanter avec eux ensemble sur la place rouge, un fantasme d’unité dans une réalité qui s’émiette.

Олег Газманов: мы вместе
Глядя в зал, отражаюсь я в Ваших глазах,
В них, струной напряженно звеня, выбирает дорога меня.
Каждый час наша юность уходит от нас.
Над дорогой длиной в одну жизнь моя песня, как птица, кружит.
En regardant dans la salle, je me reflète dans vos yeux,
En eux, comme une corde tendue qui vibre, le chemin me choisit.
A chaque heure qui passe, notre jeunesse nous quitte.
Sur le long chemin d’une vie, ma chanson, comme un oiseau, tourne en rond.
Припев:
И в сплетении рук, и в сиянии глаз – мы вместе.
Бьется колокол сердца в ладонях моих – мы вместе.
Все, сметая преграды, разрушая все стены – мы вместе.
Мы вместе.
Refrain:
Et dans l’entrelacement des mains et dans l’éclat des yeux – nous sommes ensemble.
La cloche du cœur bat dans mes paumes – nous sommes ensemble.
Tout, levant les barrières, détruisant tous les murs – nous sommes ensemble.
Nous sommes ensemble.
Желтый лист упадет на простой обелиск.
Бьется память в висках, вспоминай, тех, кто верил в потерянный рай.
В небеса улетят наших дней голоса, но останется песни роса, растворенная в Ваших глазах.
Une feuille jaune tombera sur un simple obélisque.
La mémoire bat dans les temples, souviens-toi de ceux qui croyaient au paradis perdu.
Les voix d’aujourd’hui s’envoleront dans les cieux, mais la rosée de la chanson restera, dissous dans vos yeux.
Припев:
И в сплетении рук, и в сиянии глаз – мы вместе.
Бьется колокол сердца в ладонях моих – мы вместе.
Все, сметая преграды, разрушая все стены – мы вместе.
Мы вместе.
Refrain:
Et dans l’entrelacement des mains et dans l’éclat des yeux – nous sommes ensemble.
La cloche du cœur bat dans mes paumes – nous sommes ensemble.
Tout, levant les barrières, détruisant tous les murs – nous sommes ensemble.
Nous sommes ensemble.
Снова жизнь по тропинке ребенком бежит, новый век по спирали кружит… De nouveau, la vie court comme un enfant sur un sentier, le nouveau siècle tourne en spirale …
Припев:
И в сплетении рук, и в сиянии глаз – мы вместе.
Бьется колокол сердца в ладонях моих – мы вместе.
Все, сметая преграды, разрушая все стены – мы вместе.
Мы вместе.
Refrain:
Et dans l’entrelacement des mains et dans l’éclat des yeux – nous sommes ensemble.
La cloche du cœur bat dans mes paumes – nous sommes ensemble.
Tout, levant les barrières, détruisant tous les murs – nous sommes ensemble.
Nous sommes ensemble.
И в сплетении рук, и в сиянии глаз – мы вместе.
Бьется колокол сердца в ладонях моих – мы вместе.
Все, сметая преграды, разрушая все стены – мы вместе.
Мы вместе.
Et dans l’entrelacement des mains et dans l’éclat des yeux – nous sommes ensemble.
La cloche du cœur bat dans mes paumes – nous sommes ensemble.
Tout, levant les barrières, détruisant tous les murs – nous sommes ensemble.
Nous sommes ensemble.

Alexandre Goudkov: Je suis étroit

Cette chanson est une parodie du tube de l’été de Shaman: je suis russe (près de 13 millions de vues). Une chanson à laquelle avait répondu le grand père Archimède. Il se trouve que l’adjectif russe, Rousky rime avec Ouzky (étroit de taille et d’esprit) d’où cette satire.

Александр Гудков – Я узкий
Я вдыхаю этот воздух
Солнце в небе смотрит на меня
Надо мной картона лист летает
Он такой же, как и я
Je respire cet air
Le soleil dans le ciel me regarde
Une feuille de carton me survole
Elle est tout comme moi
Со мню удобно на стуле сидеть
Мне много пространства не нужно
Такой, какой есть, и меня не задеть
И все, потому что…
Avec moi, c’est confortable de s’asseoir sur une chaise
Je n’ai pas besoin de beaucoup d’espace
Juste comme ça, on ne risque pas de me heurter
Et tout ça parce que…
Я узкий! Я не в форме яйца
Я узкий! Плечи уже лица
Я узкий! (Он узкий) И мне повезло
Я узкий! (Он узкий) Всем широким назло
Je suis étroit ! Je n’ai pas la forme d’un oeuf
Je suis étroit ! Mes épaules sont déjà mon visage
Je suis étroit ! (Il est étroit) Et j’ai de la chance
Je suis étroit ! (Il est étroit) Pour faire râler tous ceux qui sont larges
Узкая грудная клетка
И рука как узкий ремешок
И по жизни взгляды мои узкие
Но и мне так хорошо
Une poitrine étroite
Et la main est comme un étroit bracelet
Et dans la vie, je suis étroit d’esprit
Et je me sens si bien ainsi !
Спасибо деду за узкий мой таз
Мне большего таза не нужно
Такой какой есть, меня просто сломать
И все, потому что…
Merci à mon grand-père pour mon bassin étroit
Je n’ai pas besoin d’un plus gros bassin
Tel qu’il est, faut simplement me briser
Et tout ça parce que…
Я узкий! Вместо нити зубной
Я узкий! В рот залезу я твой
Я узкий! И мне повезло
Я узкий! (Он узкий) Всем широким назло…
Je suis étroit ! A la place du fil dentaire
Je suis étroit ! Je vais entrer dans ta bouche
Je suis étroit ! Et j’ai de la chance
Je suis étroit ! (Il est étroit) Pour faire râler tous ceux qui sont larges…
Я узкий!
Я узкий!
Можем сейчас мы всех узких собрать
И спрятать…
За кустик!
За кустик!
За кустик!
За кустик!За кустик!
Je suis étroit !
Je suis étroit !
Nous pouvons maintenant rassembler tous les étroits
Et les cacher…
Derrière un petit buisson!
Derrière un petit buisson!
Derrière un petit buisson!
Derrière un petit buisson !Derrière un petit buisson !

DDT: pas avec vous

ДДТ « Не с вами »
Мы на земле
Всего лишь миг
Банальны как микроволновка
Nous ne sommes sur terre
Qu’un instant
Banal comme un micro-onde
В остывшей тьме
Неверный крик
Вчера закончили неловко
Dans l’obscurité froide
Un cri hésitant
S’est terminé hier maladroitement
Похороните меня в коробке из-под торта
Намалюйте макияж, чтобы был красивый!
Подарите мою жизнь, ее наколки – аорты
Вашей скуке-смерти для ее аперитива
Enterrez-moi dans un emballage de gâteau
Maquillez-moi, pour être belle!
Donnez ma vie, ses tatouages ​​sont les aortes
A votre ennui-mort pour son apéritif
Не кантовать
Мы здесь живем
Но кто послал нас всех на это?
Fragile!
Nous vivons ici
Mais qui nous a tous envoyé là-dedans ?
Контрастный душ
Я стал дождем
Лью кровь на кафель туалета
Douche écossaise
Je suis devenu la pluie
Je pers du sang sur le carrelage des toilettes
Похороните меня в коробке из-под торта
Намалюйте макияж, чтобы был красивый!
Подарите мою жизнь, ее наколки – аорты
Вашей скуке-смерти для ее аперитива
Enterrez-moi dans un emballage de gâteau
Maquillez-moi, pour être belle !
Donnez ma vie, ses tatouages ​​sont les aortes,
A votre ennui-mort pour son apéritif
Чтобы стало веселей и совсем не страшно
Посадите на цепь, накачайте деньгами
Вырвите зубы, чтобы стал не опасным
Все равно я никогда не буду с вами
Pour que ce soit plus amusant et pas effrayant du tout
Mettez une chaîne, gonflez avec de l’argent
Arrachez les dents pour que ce soit moins dangereux
De toutes façons je ne serai jamais avec vous
В твоих глазах не гаснет свет
Здесь все умрет, но правды нет
Dans tes yeux la lumière ne brille pas
Ici tout mourra, mais il n’y a pas de vérité
Похороните меня в коробке из-под торта
Намалюйте макияж, чтобы был красивый!
Подарите мою жизнь, ее наколки – аорты
Вашей скуке-смерти для ее корпоратива
Enterrez-moi dans un emballage de gâteau
Maquillez-moi, pour être belle !
Donnez ma vie, ses tatouages ​​sont les aortes
A votre ennui-mort pour sa fête d’entreprise
Чтобы стало веселей и совсем не страшно
Посадите на цепь, накачайте деньгами
Вырвите зубы, чтобы стал не опасным
Все равно я никогда не буду с вами
Pour que ce soit plus amusant et pas effrayant du tout
Mettez une chaîne, gonflez avec de l’argent
Arrachez les dents pour que ce soit moins dangereux
De toutes façons je ne serai jamais avec vous

Yarmak: Le champ sauvage

Visiblement un DJ de Crimée s’est pris dix jours de détention administrative pour avoir passé à la demande ce morceau-là, seulement dix jours car il a fait des excuses filmées et qu’il a affiché son soutien inconditionnel à l’opération spéciale sur le territoire Ukrainien et proclamé la gloire de la Russie. Par contre les propagandistes de Moscou hurlent leur colère que tout le monde aurait dû être envoyé 5 ans en prison plutôt.

Notes de traduction: (1) батька Хмель fait référence à Bogdan Khmelnitski (1595 — 1657) le premier Hetman de l’Ukraine.
(2) les Sourmas : sont des cornes utilisées par les Cosaques sur le champ de bataille.
(3) La horde qui vient des marécages est l’armée d’invasion russe.
(4) Il s’agit d’une référence au dit de la campagne d’Igor.
(5) Дике поле ou champs sauvages est un terme historique qui désigne la steppe pontique du sud de l’Ukraine.

YarmaK (Олекса́ндр Валенти́нович Ярма́к) Дике поле
Дике поле
[Речитатив]
— Україно!
— Україно!
— Свята мати героїв!
— Свята мати героїв!
— Зійди до серця мого
— Зійди до серця мого
— Шумом Карпатських ручаїв,
— Шумом Карпатських ручаїв,
— Боїв славного завойовника Батька Хмеля!
— Боїв славного завойовника Батька Хмеля!
— Свята!
— Свята!
— Могутня!
— Могутня!
— Соборна!
— Соборна!
— Слава Україні!
— Героям Слава!
Champ sauvage
[Récitatif]
– Oh Ukraine!
– Oh Ukraine!
– Sainte mère des héros !
– Sainte mère des héros !
– Descends dans mon cœur.
– Descends dans mon cœur.
– Avec le bruit des ruisseaux des Carpates,
– Avec le bruit des ruisseaux des Carpates,
– Des combats du glorieux conquérant le p’tit père Khmel (1) !
– Des combats du glorieux conquérant le p’tit père Khmel !
– Sainte !
– Sainte !
– Puissante !
– Puissante !
– Unie !
– Unie !
– Gloire à l’Ukraine !
– Gloire aux héros !
[ALISA]
Завили сурми, поле палає,
Знову орда із боліт наступає.
Суне і суне, та ворог не знає,
Що на нього в нашім краю тільки смерть чекає!
[ALISA]
Les Sourmas ont sonnés, le champ est en feu,
Encore une fois une horde vient des marécages.
Il vient et vient encore, mais l’ennemi ne sait pas,
Que seule la mort l’attend dans notre pays !
[YARMAK]
То не литаври б’ють, то серце в грудях,
Не в дзвонах лаври, тут вся сила в людях!
Злітають черепа від булави,
Всі ординці поховались, бо батько іде на Ви!
Військо тримає небо хоругвами,
Арійські лицарі вже йдуть за вами!
Яка б не сунула орда щурів,
З нами сили світу і Боги всіх наших пращурів!
[YARMAK]
Ce ne sont pas les timbales qui battent, c’est le cœur dans sa poitrine,
Le pouvoir n’est pas dans les cloches de la Laure, mais ici le pouvoir est dans le peuple !
Les crânes volent hors de la masse,
Toute la Horde s’est enterrée, car le p’tit père vient vous chercher (4) !
L’armée tient le ciel avec ses bannières,
Les chevaliers aryens vous suivent déjà !
Quoi que fasse cette horde de rats,
Les forces du monde et les Dieux de tous nos ancêtres sont avec nous !
[Приспів: ALISA]
Біси дохнуть, сонце сходить,
Ця земля воїнів родить!
Хай сміливих смерть обходить!
Гуляй, дике поле!
Ворог сунеться без перестану,
Із землі прадіди повстануть!
І затягне на той світ, враже,
Наше дике поле!
[Refrain : ALISA]
Les démons meurent, le soleil se lève,
Cette terre donne naissance à des guerriers !
Que la mort contourne les braves !
Marche, champ sauvage (5)!
L’ennemi poussera sans cesse,
Les arrière-grands-pères sortiront de terre !
Et tu seras traîné dans un autre monde, toi l’ennemi,
Par notre champ sauvage !
[YARMAK]
Нащо дивитися у чан ворожці?
Поляжуть всі від меча Запорожців!
Знову набігла чорна хмара,
Терни перемелю, бо я по роду вільний характерник.
На всіх чужинців тут чекає згуба,
З Чорного моря дістає Нептун свого тризуба,
Навіки всім легенда показова,
І ще покаже свою міць полк Азова!
[YARMAK]
Pourquoi voir une diseuse de bonne aventure ?
Tout le monde tombera de l’épée des Cosaques !
Le nuage noir est revenu,
Je vais broyer des épines, car je suis un personnage libre par nature.
La mort attend tous les étrangers ici,
De la mer Noire Neptune tire son trident,
Pour toujours et pour tous la légende est claire,
Et le régiment Azov montrera sa puissance !
[Приспів: ALISA]
Біси дохнуть, сонце сходить,
Ця земля воїнів родить!
Хай сміливих смерть обходить!
Гуляй, дике поле!
Ворог сунеться без перестану,
Із землі прадіди повстануть!
І затягне на той світ, враже,
Наше дике поле!
[Refrain : ALISA]
Les démons meurent, le soleil se lève,
Cette terre donne naissance à des guerriers !
Que la mort contourne les braves !
Marche, champ sauvage (5)!
L’ennemi poussera sans cesse,
Les arrière-grands-pères sortiront de terre !
Et tu seras traîné dans un autre monde, toi l’ennemi,
Par notre champ sauvage !
[Приспів: ХОР]
Біси дохнуть, сонце сходить,
Ця земля воїнів родить!
Хай сміливих смерть обходить!
Гуляй, дике поле!
Ворог сунеться без перестану,
Із землі прадіди повстануть!
І затягне на той світ, враже,
Наше дике поле!
[Refrain : REFRAIN]
Les démons meurent, le soleil se lève,
Cette terre donne naissance à des guerriers !
Que la mort contourne les braves !
Marche, champ sauvage (5)!
L’ennemi poussera sans cesse,
Les arrière-grands-pères sortiront de terre !
Et tu seras traîné dans un autre monde, toi l’ennemi,
Par notre champ sauvage !

Verka Serduchka (Andriï Mykhaïlovytch Danylko)- Rasha Goodbye

Andriï Danylko a légèrement modifié les paroles du tube de l’Eurovision 2007 pour qu’il colle mieux à l’air du temps.
Rappelons au passage qu’il chante aussi un petit refrain bien de 2022: Poutine, que tu crèves.

Verka Serduchka – Russia Goodbye (ex Dancing Lasha Tumbai)
Hello everybody, my name is Verka Serduchka
Me English, Nicht versteht
Let’s speak dance
Bonjour tout le monde! Je m’appelle Verka Serduchka!
Moi pas verstehen English
On va parler Dance!
2 x Chorus:
Sieben, Sieben, ai lyu-lyu
Sieben, Sieben, eins, zwei
Sieben, sieben, ai lyu-lyu
Eins, zwei, drei
Sieben, sieben, ai lyu-lyu
Sieben, sieben, eins, zwei
Sieben, sieben, ai lyu-lyu
Eins, zwei, drei
Danzig!
2x Refrain:
Sieben, Sieben, ai lyu-lyu
Sieben, Sieben, eins, zwei
Sieben, sieben, ai lyu-lyu
Eins, zwei, drei
Sieben, sieben, ai lyu-lyu
Sieben, sieben, eins, zwei
Sieben, sieben, ai lyu-lyu
Eins, zwei, drei
Danzig!
Tantsevat horosho
Gde ruki, ruki, ruki
Danzig!
Bien danser
Où son les mains? mains, mains
Danzig!
I want to see: aha…
I want to see: aha…
I want to see: aha…
I want to see: aha…
Danzig!
I want to see – Rasha Goodbye!
I want to see – Rasha Goodbye!
I want to see – Rasha Goodbye!
I want to see
Danzig!
I want to see: aha…
I want to see: aha…
I want to see: aha…
I want to see: aha…
I want to see – Rasha Goodbye!
I want to see – Rasha Goodbye!
I want to see – Rasha Goodbye!
I want to see
Danzig!
Je veux voir: : aha…
Je veux voir: : aha…
Je veux voir: : aha…
Je veux voir: : aha…
Danzig!
Je veux voir: Russia Goodbye!
Je veux voir: Russia Goodbye!
Je veux voir: Russia Goodbye!
Je veux voir
Danzig!
Je veux voir: : aha…
Je veux voir: : aha…
Je veux voir: : aha…
Je veux voir: : aha…
Je veux voir: Russia Goodbye!
Je veux voir: Russia Goodbye!
Je veux voir: Russia Goodbye!
Je veux voir:
Danzig!

Shaman: Je suis russe

Voici donc le tube de l’été que nous attendions tous.
De plus en plus de gens ont une mauvaise image de la Russie et des Russes en général étant donné la surenchère dans les abominations commises au nom de l’état russe et dans ce qui est plus qu’une simple opération spéciale mais vraie une guerre de civilisation. Le ministère des affaires étrangères a fait une vidéo (ci-dessous) pour promouvoir la Russie avec un gros accent russe en anglais et un texte invitant les gens à déménager en Russie pour la beauté des femmes et le faible prix des produits et services. En réalité, la vidéo utilise le visage d’une Ukrainienne qui n’habite pas en Russie et qui n’a aucune sympathie particulière pour ce pays, en essayant de monter que soi-disant les femmes seraient plus belles en Russie. Shaman, alias Iaroslav Dronov, lui ne craint pas de chanter qu’il est russe et que c’est pour ça que le soleil le regarde lui au grand damn du monde entier. La Russian pride en marche.


SHAMAN – Я РУССКИЙ
Я Русский
Я вдыхаю этот воздух
Солнце в небе смотрит на меня
Надо мной летает вольный ветер
Он такой же, как и я
Je suis Russe
Je respire cet air
Le soleil dans le ciel me regarde
Au-dessus de moi, vole le vent libre
Il est tout comme moi
И хочется просто любить и дышать
И мне другого не нужно
Такой, какой есть, и меня не сломать
И всё потому что
Et je veux juste aimer et respirer
Et je n’ai besoin de rien d’autre
Moi comme je suis on ne peut pas me briser
Et tout ça parce que
Я русский, я иду до конца
Я русский, моя кровь от отца
Я русский, и мне повезло
Я русский, всему миру назло
Я русский
Je suis russe, je vais jusqu’au bout
Je suis russe, mon sang vient de mon père
Je suis russe et j’ai de la chance
Je suis russe, pour faire enrager le monde entier
Je suis Russe
В небо улетает эта песня
И зовёт меня с собой
А во мне пылает моё сердце
Освещая путь домой
Cette chanson prend son envol
Et m’appelle avec elle
Et mon Coeur est en feu
Illuminant le chemin de la maison
Где хочется просто любить и дышать
И мне другого не нужно
Такой уж я есть и меня не сломать
И всё потому что
Où tu veux juste aimer et respirer
Et je n’ai pas besoin de rien d’autre
Moi comme je suis on ne peut pas me briser
Et tout ça parce que

 

Я русский, я иду до конца
Я русский, моя кровь от отца
Я русский, и мне повезло
Я русский, всему миру назло
Я русский.
Je suis russe, je vais jusqu’au bout
Je suis russe, mon sang vient de mon père
Je suis russe et j’ai de la chance
Je suis russe, pour faire enrager le monde entier
Je suis Russe

Dimitri Rogozine: les Russes

Dimitri Rogozine a quitté récemment la direction de RosCosmos, l’occasion de rappeler que lui et son épouse sont de célèbres compositeurs de la variété russe. Ecoutons l’ode composée en l’honneur de l’invasion de l’Ukraine.

 

Русские
Мы расстались с приходом рассвета,
Расцепив стальные объятья.
Не забудется станция эта,
Где не братья жили как братья.
Nous nous sommes séparés à l’aube,
Après une embrassade d’acier.
Cette station, on ne l’oubliera pas
Où des non-frères vivaient comme des frères.
На Земле мы вновь не земляне
На Земле мы – француз, немец, русский.
Бой затихнет, на звезды мы глянем
Сквозь прицела просвет ночной узкий.
Sur Terre, nous ne sommes plus des terriens
Sur Terre nous sommes Français, Allemands, Russes.
La bataille s’apaisera, nous regarderons les étoiles
Dans le viseur, la lueur nocturne est étroite.
На Земле для вас мы – изгои
Мы – медведь, засевший в берлоге
Мы не Запад – бесправные гои
У Европы стоим на пороге.
Sur Terre pour vous nous ne sommes que des parias
Nous sommes un ours retranché dans sa tanière
Nous ne sommes pas l’Occident – des goy privés de droits
Nous sommes aux portes de l’Europe.
Русские для вас – вновь угроза
Русские – цели для санкций.
И гремят агитаторов грозы,
Пропаганды зловещие танцы.
Les Russes pour vous sont à nouveau une menace
Les Russes sont la cible de sanctions.
Et tonnent les orages des propagandistes,
Les danses sinistres de la propagande.
Что ж, напомним тогда супостатам
Сталинград и Берлин, и Полтаву,
Севастополь и стойкость Кронштадта,
Где добыли деды русским славу.
Eh bien, rappelons aux adversaires
Stalingrad et Berlin et Poltava,
Sébastopol et la résistance de Cronstadt,
Où nos grands-pères ont reçu la gloire russe.
Вам, ребята, дружить с нами надо
На орбите трудиться, брататься,
Головой стоит думать, не задом:
Не советую с нами бодаться.
Les gars il faut que vous soyez amis avec nous
Travailler en orbite, fraterniser,
Vous devriez penser avec votre tête, pas avec votre dos :
Je ne vous conseille pas de nous affronter.