C’est aujourd’hui le 60ième anniversaire de Boris Grebenchikov, je vous propose donc d’écouter une reprise de l’une de ses chanson, tout juste sortie sur youtube par Alexandre Elin du groupe Rabfak. Cette chanson s’intitule « Que doit on faire d’un marin ivre? » et c’est un chant traditionnel irlandais qui a été adaptée en russe par Boris Grebenchikov.
Le groupe Rabfak est quant à lui en train d’enregistrer un nouvel album avec le label Navigator.
Аквариум — Что нам делать с пьяным матросом?
Что нам делать с пьяным матросом? Что нам делать с пьяным матросом? Что нам делать с пьяным матросом? Господи, спаси! В центре Земли ветхий и древний Есть один змей твердый как кремний, Мы ходили смотреть всей деревней, Ой, не голоси. Он лежит, сам еле дышит, Глаз закрыт, жар так и пышет, Но кто скажет, он все услышит. Господи, спаси! |
Que devons-nous faire d’un marin ivre ? Que devons-nous faire d’un marin ivre ? Que devons-nous faire d’un marin ivre ? Oh Seigneur, sauve-nous ! Dans le vieux et ancien centre de la Terre Il y a un serpent aussi dur que le silicium, Nous sommes allés voir l’ensemble du village, Oh, ne te lamente pas. Il est allongé, il peut à peine respirer, Les yeux fermés, il est brûlant, Mais qui parle, entendra tout. O Seigneur, sauve-nous! |
Семь кораблей несутся по морю, Все спешат помочь его горю И везут ему разного зелья, Ой, не голоси. |
Sept navires sont en mer, Tous accourent pour aider son chagrin Et on lui apporte diverses potions , Oh, ne te lamente pas. |
Один матрос взял зашатался, Он крепился, но не удержался И упал в подвал с этим зельем. Господи, спаси! Что нам делать с пьяным матросом? Что нам делать с пьяным матросом? Что нам делать, что же нам делать с ним? Господи, спаси! |
Un marin a été pris de fatigue Il était attaché, mais n’a pas pu résister Et il est tombé au sous-sol avec cette potion. Oh Seigneur , sauve-nous ! Que devons-nous faire d’un marin ivre ? Que devons-nous faire d’un marin ivre ? Que devons-nous de lui ? Oh Seigneur, sauve-nous ! |
Так вот что нам делать с пьяным матросом Укрепить его якорным тросом И одеть его Хьюго Боссом, Ой, не голоси. И как веревочке ни виться, Знай, душа устанет томиться, Он восстанет и преобразится. Господи, спаси! |
Alors, devons-nous faire d’un marin ivre ? Raffermir le câble de son ancre Et le revêtir de son costume Hugo Boss, Oh, ne te lamente pas. Et comme une ficelle ne doit pas se tordre, Sache, que l’âme se fatigue de languir , Il se lèvera et sera transformé. Oh Seigneur, sauve-nous ! |
Так вот что нам делать с пьяным матросом Вот что нам делать с пьяным матросом Вот что нам делать с пьяным матросом Господи, спаси! |
Alors que devons-nous faire d’un marin ivre ? Que devons-nous faire d’un marin ivre ? Que devons-nous faire d’un marin ivre ? Oh Seigneur, sauve-nous ! |