En Russie

Semion Slepakov: Une année difficile

Ce qui est formidable au nouvel an c’est la fréquence de l’évènement et sa force. La fréquence est fixe puisque c’est tous les 365 jours (sauf les années bissextiles où il y a un jour de plus). La force est extrême puisque jusqu’au 31 décembre, c’est la frénésie pour terminer à la fois le travail de l’année, les préparatifs des vacances et de la fête du réveillon. Après, les premières semaines de janvier c’est une longe léthargie dans laquelle on voit passer des rêves de bonnes résolutions pour l’année qui vient. La fête de réveillon est en outre égaillée par les horloges du Kremlin avant lesquelles s’exprime brièvement Vladimir Poutine, sur toutes les chaines de télévision et sur youtube. Les commentaires étaient cette année ouverts sous la vidéo et le nombre de like visibles. Comme on peut s’en douter le nombre de dislikes a rapidement dépassé les likes, de même qu’il était plus difficile de trouver des commentaires positifs d’internautes désinhibés par le champagne sous la vidéo que de trouver des cèpes dans le Sahara. Finalement les commentaires ont été désactivés et les like masqués, mais cela a égayé la soirée de nombreux fêtards.

La fréquence et la force du nouvel an on donc un aspect comique de répétition. Puisque chaque année en regardant l’allocution présidentielle on dresse un bilan désastreux et nourrit de grands espoirs, prend de bonnes résolutions, trouve l’espérance pour finalement répéter la même chose l’année suivante. Semion Slepakov chante donc sur ce cérémonial qui dure depuis près de deux décennies.

Семён Слепаков – Тяжёлый год
Это был тяжелый год.
Был он тяжелей, чем тот.
Неожиданно нам всем.
Много он принес проблем.
Ce fut une année difficile.
C’était plus dur que prévu.
Ça nous a tous surpris.
Elle nous a apporté beaucoup de problèmes.
Но приходит новый год.
Он нам счастья принесет.
И я верю через год.
Дружно скажет наш народ.
Mais il y a une nouvelle année qui arrive.
Elle nous apportera le bonheur.
Et je crois dans un an.
Tous ensemble, notre peuple dira.
Это был тяжелый год.
Был он тяжелей, чем тот.
Неожиданно нам всем.
Много он принес проблем.
Ce fut une année difficile.
C’était plus dur que prévu.
Ça nous a tous surpris.
Elle nous a apporté beaucoup de problèmes.
Но приходит новый год.
Он нам счастья принесет.
И я верю через год.
Дружно скажет наш народ.
Mais il y a une nouvelle année qui arrive.
Elle nous apportera le bonheur.
Et je crois dans un an.
Tous ensemble, notre peuple dira.
Это был тяжелый год.
Да, капец, этот реально тяжелый.
Был он тяжелей, чем тот.
Намного тяжелей, намного.
Неожиданно нам всем.
Блин, мы вообще не ожидали, чё.
Много он принес проблем.
Очень много проблем, очень.
Но приходит новый год.
Фух, слава Богу.
Будет все наоборот.
Ура, наливай!
Он нам счастья принесет! Стопудово.
И споем мы через год.
Давай, все вместе!
Ce fut une année difficile.
Oui, ratée, celle là elle était vraiment gratinée.
C’était plus dur que prévu
Beaucoup plus difficile, beaucoup plus.
Ça nous a tous surpris.
Purée, on s’y attendait pas tout, quoi.
Elle nous a apporté beaucoup de problèmes.
Vraiment beaucoup de problèmes, vraiment.
Mais la nouvelle année arrive.
Ouf, Dieu merci.
Ce sera le tout contraire.
Hourra, sers le champagne!
Elle nous apportera le bonheur! Tout à fait ça.
Et nous chanterons dans un an.
Allez, tous ensemble!
Это был тяжелый год.
Бл*ть, да че ж такое, а?
Был он тяжелей, чем тот.
Да тот был просто ах*ительный.
Неожиданно нам всем.
Бля… откуда вообще, откуда?
Много он принес проблем.
Это не проблемы, это п*здец.
Ce fut une année difficile.
Putain, mais qu’est-ce que c’est, hein?
Purée c’était plus dur que prévu.
Oui, qu’est ce qu’on a eu comme merdes.
Ça a surpris tout le monde.
Put… D’où ça venait, d’où?
Elle nous a apporté beaucoup de problèmes.
Ce ne sont pas des problèmes, c’étaient des sacrées merdes.
Но приходит новый год.
Фух… еле дождались.
Будет все наоборот.
Эх, заживем теперь.
Он нам счастья принесет.
Все машины новые купим, все.
И споем мы через год.
Еще как споем.
Mais la nouvelle année arrive.
Ouf, c’est à peine si on a tenu jusque là!
Cette ce sera tout le contraire.
Hey! Maintenant on va commencer à vivre pour de bon!
Elle nous apportera le bonheur.
On va tous se payer une nouvelle voiture, tous.
Et on chantera dans un an.
On chantera encore!
Это был тяжелый год.
Сука ты, да столько можно, бл*ть?
Был он тяжелей, чем тот.
Да тяжелей уже некуда, это днище!
Неожиданно нам всем.
А вот, кстати, не всем, не всем.
Много он принес проблем.
Ну бл*ть, мы чуть не сдохли сука, как так?
Ce fut une année difficile.
Salope, à quel point c’est possible, putain?
C’était plus dur que prévu.
Oui, plus dur que ça tu meurs, là on a touché le fond!
Ça a surpris tout le monde.
Mais justement, pas tout le monde, pas tout le monde.
Elle a apporté beaucoup de problèmes.
Mais bon putain, on a failli tous crever salope, comment c’est possible?
Но приходит новый год.
О, а вот это здорово!
Будет все наоборот.
Так, все, забыли плохое, обнулились.
Он нам счастья принесет.
Все на Мальдивы полетим, отвечаю.
И споем мы через год.
Все вместе!
Mais la nouvelle année arrive.
Oh, et c’est génial!
Ce sera tout le contraire.
Donc voilà, on a oublié les mauvais moment, c’est remis mis à zéro.
Elle nous apportera le bonheur.
On prendra tous l’avion pour les Maldives, j’en réponds.
Et on chantera dans un an.
Tous ensemble!
Это был тяжелый год.
Был он тяжелей, чем тот.
Неожиданно нам всем.
Много он принес проблем.
Ce fut une année difficile.
C’était plus dur que prévu.
Ça nous a tous surpris.
Elle nous a apporté beaucoup de problèmes.
Но приходит новый год.
Будет все наоборот.
Он нам счастья принесет.
И споем мы через год.
Mais la nouvelle année arrive.
Ce sera tout le contraire.
Elle nous apportera le bonheur.
Et nous chanterons dans un an.
Это был тяжелый год.
Был он тяжелей, чем тот.
Неожиданно нам всем.
Много он принес проблем.
Ce fut une année difficile.
C’était plus dur que prévu.
Ça nous a tous surpris.
Elle nous a apporté beaucoup de problèmes.
Но приходит новый год.
Будет все наоборот.
Он нам счастья принесет.
Нужно только верить, вот!
Mais il y a une nouvelle année qui arrive.
Et ce sera tout le contraire.
Elle nous apportera le bonheur.
Il suffit d’y croire, voilà!

Comptines pour enfants en l’honneur de Poutine

Comme vous le savez sûrement si vous avez reçu pour Noël un livre de ce genre Vladimir Putin: Life Coach par Robert Sears Vladimir Poutine est un exemple pour le monde entier. C’est donc tout naturellement qu’il a été décidé par le ministère de la rue de grenelle de l’inscrire au programme de Maternelle. Les comptines françaises sont donc revues pour 2019 ainsi:

J’ai un gros bouton rouge, un air capricieux,
Le premier qui bouge, je lui crève les yeux
Je lui mets des savates, je l’enferme en prison
Et si il s’évade je le finis au poison!
Allez les enfants!
J’ai un gros bouton rouge, un air capricieux,
Le premier qui bouge, je lui crève les yeux
Je lui mets des savates, je l’enferme en prison
Et si il s’évade je le finis au poison!

Une Vladimette qui Poutinait dans l’herbe, je l’attrape par les cheveux
Ah non hé ….
Une Vladimette qui Poutinait dans l’herbe, je l’attrape par la queue
Ah non non non

1 opposant qui se balançait, sur une corde corde corde bien nouée, c’était le jeu préféré des agents du KGB
Mais tout à coup Badacouic!
2 opposants qui se balançaient

Ah les Poupoupou les Poupoutines, ils l’ont bien dans le cul, il est bien élu n’en parlons plus
Allez tous ensemble
Ah les Poupoupou les Poupoutines, ils l’ont bien dans le cul, il est bien élu n’en parlons plus

15 opposants qui se balancaient

Le bon roi d’Agobert, nous l’a tous mis à l’envers
Le grand saint éloi lui dit
Oh mon roi, votre majesté n’est pas allée voter
C’est vrai lui dit le roi, je m’en fout il voteront tous pour moi

315 opposants qui se balançaient

Jamais on a vu, jamais on ne verra, Vladimir Poutine, pointer à pole emploi
Président à vie
Premier ministre à vie
Russie Unie à vie
Ce sera toujours comme ça
Et jamais on a vu, jamais on ne verra, Vladimir Poutine, pointer à pole emploi
Président à vie
Premier ministre à vie
Russie Unie à vie
Ce sera toujours comme ça

13 millions d’opposants

Le petit poison dans l’eau, sage sage, tu seras bien sage
Le petit poison dans l’eau, tu passeras incognito

Et j’ai Crimée, Crimée Poutine pour qu’elle revienne, car j’avais trop de peine, et j’ai Crimée

Une chanson sur Poutine

Encore une chanson qui a marqué 2018 et la réélection haut la main de Vladimir Poutine.

Песня про Путина
Перелет над планетой
И бессонные ночи
Снова важные встречи
позади игры в Сочи
А теперь все серьезней
И горячее сердце
И холодный рассудок
Его не подведут
Il vole au dessus de la planète
Et passe des nuits blanches
Encore des réunions importantes
Après les jeux de Sotchi
Et maintenant tout est plus sérieux
Et d’un cœur chaud
Et la tête froide
On ne la lui fera pas
Путин – Никогда не сдается
И я тоже не сдамся
Никому ни за что
Путин – Все равно мы прорвемся
Мы ведь непобедимы
Мы своих не сдаем

>Poutine – N’abandonne jamais
Et je n’abandonnerai pas non plus
A personne pour rien au monde
Poutine – Quoi qu’il en soit, nous allons percer
Parce que nous sommes invincibles
On ne laissera pas tomber les nôtres
Как не было трудно
Вместе мы с президентом
И со всею Россией
По пути я иду
Нам ничто не преграда
Мы смогли очень много
И ещё не такое
Вместе с вам пройду
Comme si ça n’avait pas été difficile
Ensemble avec le président
Et avec toute la Russie
Je marche le long du chemin
Rien ne nous fera obstacle
Nous pourrions faire beaucoup
Et plus encore
Ensemble avec vous, on va continuer
Путин – Никогда не сдается
И я тоже не сдамся
Никому ни за что
Путин – Все равно мы прорвемся
Мы ведь непобедимы
Мы своих не сдаем
Poutine – N’abandonne jamais
Et je n’abandonnerai pas non plus
A personne pour rien au monde
Poutine – Quoi qu’il en soit, nous allons percer
Parce que nous sommes invincibles
On ne laissera pas tomber les nôtres

Où est donc passé Poutine?

En 2015 des caricaturistes norvégiens ont publié sur Internet un dessin animé consacré à la disparition de Vladimir Poutine pour 11 jours à la suite de la disparition de Boris Nemtzov. La plupart des scènes de cette vidéo montrent les vacances secrètes du président russe, au cours de laquelle il « expose le monde au danger ou se vante de sa force ».


Victoria Viva Russie Unie

 

Виктория VIVA, Юрий Свешников Альбом Моя Россия Вариант гимна партии « Единая Россия »
Колос золотой, березки белые,
Синие над нами небеса…
Это все Великая Россия,
Это все Любимая Страна!
Epis d’or, bouleaux blancs,
Le ciel bleu au dessus de nous …
Tout ça c’est la grande Russie,
Tout ça c’est notre pays bienaimé!
Все, что видишь ты: просторы дальние,
Широки края, реки и поля-
Это все Единая Россия,
Это все Великая земля!
Tout ce que tu vois: les étendues lointaines
Les régions immenses, les rivières et les champs
Tout ça c’est la Russie unie,
Tout ça c’est une grande terre!
Припев:
Страна Россия – наша ты земля,
Наша воля и единство!
Слава России – ты у нас одна!
Ты едина, полновластна!
Refrain:
Pays de Russie: tu es notre terre,
Notre volonté et notre unité!
Gloire à la Russie – pour nous tu es unique!
Tu es unique, absolue!
Моя Россия – наша ты земля,
Ты могуча и велика!
Непобедима, славна и сильна!
О, Россия – ты прекрасна!
Ma Russie, tu es notre terre,
Tu es puissante et grande!
Invincible, glorieuse et forte!
Oh, Russie, tu es belle!
Помним и храним память Отечества!
Нас объединит славная Москва!
Гордость в сердце сохранит Отчизна!
Всех героев помним имена!
Nous nous souvenons et préservons la mémoire de la patrie!
Moscou la glorieuse nous unira!
La fierté dans le cœur sauvera la patrie!
Nous nous souviendra de tous les héros.
Припев
СЛАВА ВЕЛИКОЙ РОССИИ!!!
Refrain
GLOIRE DE LA GRANDE RUSSIE !!!

Serguei Kurochkine: remettez Staline

Célébrons aujourd’hui la naissance de Staline. Alors bien entendu vous allez me dire il n’est pas né un 21 décembre!
Mais ce genre de critique est mal venue. Ce qui s’est réellement passé, n’est pas important, ce qui compte c’est la version officielle. Officiellement c’est le 21 décembre. Point.
Toute personne qui invoque la réalité historique pour contester une vérité officielle est ce que l’on appelle un dissident.

D’ailleurs si on commence à pinailler il ne s’appelait pas Joseph Staline, non plus, mais Sosso, Iossif Vissarionovitch Djougachvili. Tout le monde a le droit d’avoir un nom de scène, un nom de culte.
Donc profitons de ce jour pour donner la parole aux gilets rouges: le peuple réclame le retour du culte de Staline. Rendez nous Staline!

Верните Сталина! Песня Сергея Курочкина
Пусть знают те, кто молод:
Мы пережили голод,
Разруху и великую войну!
В атаку поднимались
И с жизнью расставались
И всей душою верили ему
Que tous les jeunes le sachent:
Nous avons survécu à la famine
La ruine et la grande guerre!
On est monté à l’assaut
Et quittant la vie
Et de tout notre âme on avait foi en lui
И было правым дело
Мы в бой вступали смело –
Лишь в пекле закаляется металл!
И Сталин – ясный сокол,
Смотрел на Севастополь,
На привокзальной площади стоял.
Et ce n’était que justice
Nous nous sommes battus avec courage –
c’est seulement que dans la fournaise que le métal durcit!
Et Staline tel un faucon clair,
Regardait Sébastopol,
Debout sur la place de la gare
Припев.
Верните Сталина на площадь привокзальную!
Он город из разрухи поднимал!
Историю хранил документальную,
Он здесь, на этой площади стоял!
Верните Сталина – от мнений независимо,
Героя у народа не отнять!
Верните Сталина – он наш генералиссимус,
Ему над Севастополем стоять!
Верните Сталина – он наш генералиссимус,
Ему над Севастополем стоять!
Refrain.
Remettez Staline sur la place de la gare!
Il a reconstruit la ville de ses ruines!
Il a conservée l’Histoire documentaire,
Il était là debout sur cette place!
Remettez Staline – indépendamment des opinions,
On ne peut pas ôter un héros au peuple!
Remettez Staline, il est notre généralissime.
Il devait se tenir devant Sébastopol!
Remettez Staline, il est notre généralissime.
Il devait se tenir devant Sébastopol!
Поверьте: мы не дремлем,
Фашистов не приемлем,
И дух высок, и есть боезапас.
И если будет надо,
Давить мы будем гадов –
На это хватит мужества у нас!
Croyez nous: on a pas somnolé,
On n’acceptera pas les fascistes
Et le moral est très haut, et il y a des munitions.
Et si nécessaire
Nous allons écraser les salopards –
Nous avons le courage pour ça!
Не в мраморе – в граните
Вы нам вождя верните
Я требую во имя стариков!
Пусть Сталин – ясный сокол,
Глядит на Севастополь
И в дрожь приводит всех его врагов!
Pas en marbre, mais en granit
Rendez-nous notre chef
J’exige au nom des vieillards!
Que Staline, tel un faucon clair,
Regarde Sébastopol
Et provoque des frissons chez tous ses ennemis!
Припев.
Верните Сталина на площади и улицы –
Он вёл на бой великую страну!
Расправим плечи – хватит нам сутулиться
Со Сталиным мы выиграли войну!
Верните Сталина – от мнений независимо,
Героя у народа не отнять!
Верните Сталина – он наш генералиссимус,
Ему на Красной площади стоять!
Верните Сталина – он наш генералиссимус,
Ему Парад Победы принимать!
Refrain.
Remettez Staline sur la place et dans les rues –
Il a mené au combat un grand pays!
Redressons les épaules – cela suffit de nous courber
Avec Staline, nous avons gagné la guerre!
Remettez Staline – indépendamment des opinions,
On ne peut pas enlever un héros au peuple!
Remettez Staline, il est notre généralissime.
Il doit être sur la place rouge!
Remettez Staline, il est notre généralissime.
Il doit prendre part au défilé de la victoire!
Верните!!! Сталина!!! Remettez-le !!! Staline !!!

Temo Rtzkhiladze: Russie 2008

On ne va pas célébrer la journée du Tchéquiste cette année, écoutons plutôt une chanson géorgienne d’il y a dix ans, lorsque la Russie envahissait la Géorgie.

Изполняет: Зураб Доиджашвили
Музыка и текст: Темо Рцхиладзе
Продукция: грузинская тв компания « Рустави 2 »

« Russie 2008 »

« Россия 2008 »
Стране чудаков не помогут лишь фразы,
Россия грабить все, и крадет унитазы*…
У медведя понос, все течет через нос
Подтирает Лавровым, Медведя сам босс…
Des phrases seulement, cela aide pas un pays d’excentriques,
La Russie dévalise tout et vole les toilettes …
L’ours a la diarrhée, tout coule par le nez
Le boss lui-même essuie l’Ours avec Lavrov…
Грабят все вокруг, генералы, солдаты,
Грабят казаки и слепые фанаты…
Забомбили все, навалились саранчой,
И крадут горшки, те что пахнуть мочой…
Ils volent tout autour, les généraux, les soldats,
Les Cosaques volent et les fanatiques aveugles …
Il ont tout bombardé, les criquets  se sont abattus
Et voler les pots, même ceux qui sentent l’urine …
На ФИГА им абхазы, на ФИГА осетины,
на ФИГА им Чечня, на ФИГА им грузины…
России нужен без них Кавказ,
Это ПУТИНА и КГБ заказ…
Des Abkhazes, ils s’en foutent, des Ossètes, ils s’en foutent,
La Tchétchénie, ils s’en foutent, les Géorgiens  ils s’en foutent …
La Russie a besoin d’un Caucase sans eux,
Ceci est un ordre de Poutine et du KGB …
Массмедия русская твердит народу,
Мы миротворцы, мы за свободу…
Свободная Грузия, без грузин,
давай, держава, их забомбим…
Les médias russes ne cessent de répéter à la population,
Nous sommes les artisans de la paix, nous sommes pour la liberté …
La Géorgie libre, sans Géorgiens
Allez, la puissance, on va les bombarder …
Сожгли леса, бомбили детей,
Девиз России « всем миром владей »…
Россию умом, говорят, не понять,
И атакуют, без ума, ВАШУ МАТЬ!!!
Les forêts on les a brûlées, les enfant on les a bombardés,
La devise de la Russie c’est «On possède le monde entier » …
La Russie, dit-on, on ne peut pas la comprendre,
Et ils attaquent, irraisonnablement, votre mère !!!
Гуляют по Грузии, не боясь,
У грузин приказ, не стрелят в вас…
Обнаглевшие грабят цветущий народ,
Россияне Медведя мать, ПУТИН зовет…
Ils marchent en Géorgie, sans crainte,
Les Géorgiens ont l’ordre de ne pas vous tirer dessus …
Insolemment, ils volent le peuple florissant,
Russes, mère de l’ Ours, Poutine appelle …
Вы убийци царя за идею вашу,
И в крови захлебнетесь, МАТЬ ВАШУ!!!
Не миротворцы, скинхеды все вы,
Владеть миром Владимира кровавые сны…
Vous êtes des tueurs du Tsar pour votre idée,
Et vous exultez de joie dans le sang, votre mère !!!
Ce n’est pas des faiseur de paix que vous êtes, mais des skinheads,
Les rêves sanglants de Vladimir de posséder le monde..
Володя имеет Медведя…
Володя имеет страну…
Царя убил Ленин, а Вова всю Россию,
Вовка удивил сатану… (2)
Volodia a un ours …
Volodia a un pays …
Lénine a tué le Tsar et Vova toute la Russie,
Vovka a surpris Satan … (2)
Страну чудаков доконает Вова,
Ой, да, россияне, как же будет вам херово… (2)
Vova achève le pays des excentriques,
Oh, oui, les Russes, vous allez vous retrouver dans une telle merde … (2)

Port 812 : Emeute à vendre

Personne ne s’intéresse à la politique. De toutes façons ils sont tous pourris. Les rares personnes qui vont à des meetings politiques ou des marches politiques sont payées. Les gens qui sont en désaccord ou qui soutiennent quelque forme d’opposition sont forcément payés par une puissance étrangère. Et si ce n’est pas le cas, ils sont payés par le Kremlin pour faire croire qu’ils agissent pour le compte d’une puissance étrangère.

Indignez-vous! révoltez vous!  qui a intérêt à diffuser de tels slogans? c’est le grand capital bien sûr! Le marché se nourrit de l’esprit de révolte. Les bonnet rouges, les gilets jaunes? Des projets de l’oligarchie dominante pour manipuler les masses laborieuses!… Bref l’idée est que toute expression politique, y compris dans ses formes les plus extrêmes comme l’insurrection, n’est qu’une prestation de service facturée aux plus riches, aux plus puissants. S’insurger contre le système , c’est le perpétuer, et le meilleur moyen de faire la révolution s’est de ne rien faire du tout.
Ce qui est formidable avec la pensée complotiste c’est qu’elle permet de renverser tout et n’importe quoi. Les anticonformistes en réalité des conformistes et pour être anticonformiste il faut donc être conformiste!

1409907593_port812-2014

Порт (812) -БУНТ НА ПРОДАЖУ
Бунт на продажу, большая игра
Води хороводы, жги фаера
Скандируй про выбор и сжатый кулак
И про то, что тебе по-другому никак
Emeute à vendre, grand jeu
Mène la danse, allume les feux de Bengale
Scande quelque chose à propos des élections et serre le poing
Et que tu peux pas faire autrement
Ну а банду Путина, конечно, под суд
И тебя уже по-любому пасут
И во всех твоих бедах виноват лишь он
Но не забудь, что завтра выходит новый айфон.
Mais la bande de Poutine, bien sûr, doit passer au tribunal
Et toi de toute façon on te fait paitre
Et le seul responsable de tous tes problèmes, c’est seulement lui
Mais n’oublie pas que demain le iPhone va sortir.
Пока спят власти города
Мы готовим микрофоны и провода
Пиар – акции , плакаты и фотокамер блеск
Поторопись давай, у нас осталось мало мест.
Tant que le pouvoir dort dans la ville
Nous préparons des microphones et des câbles
Des actions de relations publiques, des affiches et l’éclat des caméras
Dépêche-toi, il ne nous reste plus beaucoup d’endroits.
Под покровом темноты в этом клубе
Мы будем выражать свою ярость в кубе
Протест и анархия
Выстраивай иерархию
Sous le couvert de l’obscurité, dans cette boite de nuit
Nous allons exprimer notre colère en boite
Manifestation et anarchie
Construis une hiérarchie
Бунт -это лучший источник различий
Ты над толпой без всяких приличий
Ведь рыночные отношения
Предполагают нестандартные решения
L’émeute c’est la meilleure source de différences
Tu es au-dessus de la foule sans aucune décence
Après tout, les relations de marché
Supposent des solutions innovantes
Общепринятые правила для лохов
Ты впереди них на пару голов
Почувствуй вкус свободы, прикоснись к легенде
Революция снова в тренде
Les règles communément admises sont pour les loosers
Tu les dépasses de deux têtes
Sens le goût de la liberté, effleure la légende
La révolution, c’est de nouveau tendance
Бунтарский дух- двигатель капитала
Мы заряжаем ценник и нам всё мало
Будь не такой, как все
Наш радикальный стафф продаётся в фойе
L’esprit de révolte c’est le moteur du capital
On charge l’étiquette et ce n’est pas assez pour nous
Ne sois pas comme tout le monde
Notre staff radical est en vente dans le hall
Отличайся от других- покупай новинки
Куртки, футболки, штаны, ботинки
Мятежное мышление питает рынок
Мы продадим миллион пластинок
Différencie-toi des autres! achète des nouveautés
Vestes, T-shirt, pantalons, chaussures
Le marché se nourrit de pensées rebelles
Nous vendrons un million de disques

Roman Ioutchenko: une rencontre

Роман Юрченко Встреча Он за Сталина, я за Путина
Город красками покрыт бесшабашными,
И победы запах снова пьянит.
Где-то в парке на скамеечке крашенной
Ветеран при всём параде сидит.
Подозвал тайком меня, сигарет достал
И поправил свой майорский погон.
А потом спросил о том, где я воевал,
И каков был максимальный урон.
Avec témérité la ville est couverte de peinture,
Et de nouveau enivrée du parfum de la victoire.
Quelque part dans le parc sur un banc repeint
Un vétéran est assis pendant tout le défilé.
Il m’a appelé secrètement, a sorti des cigarettes
Et il a ajusté ses épaulettes de major.
Et il m’a demandé où je me suis battu,
Et quelles étaient les pertes maximales.
Я ответил с уважением к старости.
И сказал: « Какая счас там война… »
И, достав из камуфляжа ноль пятую,
Предложил тост за победу, до дна.
Мы с ним выпили ещё за помин души
Тех, кто Родину свою не предал,
Кто врага руками, точно змею, душил,
И за тех, кто мирный сон сберегал.
Je lui ai répondu avec égards pour sa vieillesse.
Et il a dit: « Quelle guerre est-ce qu’on fait en ce moment … »
Puis ayant sorti de son treillis un demi litre,
Il a proposer de porter un toast à la victoire, cul sec.
Nous avons bu une seconde fois à la mémoire des morts
A ceux qui n’ont pas trahi leur patrie,
Qui ont étouffé l’ennemi de leur mains comme un serpent,
Et à ceux qui ont gardé un sommeil paisible.
Он за Сталина глоток – я за Путина.
Ты за правнуков, а я – за детей.
Что ж, в России, как всегда, жизнь беспутная
Воевавших за неё сыновей.
Il prend une gorgée pour Staline – et moi une  pour Poutine.
Tu es pour les arrière-petits-enfants, et moi pour les enfants.
Eh bien, en Russie, comme toujours, la vie désordonnée
Des combattants pour ses fils.
А потом майор про роту рассказывал,
Что под Ровно, как один, полегла.
Портсигар мне свой пробитый показывал,
Разъяснив, как разрывная вошла.
Я с ним плакал над убитым Усатовым,
Что в Варшаве в одну ночь поседел,
Он со мной, когда ему я рассказывал,
Как Валерка в БэТэЭре горел.
Et puis le major m’a parlé de sa compagnie,
Quant à Rovno, tout d’un seul homme, elle s’est couchée.
Il m’a montré son étui à cigarettes percé,
Il a expliqué comment la balle explosive était rentrée.
J’ai pleuré avec lui sur Usatov tué,
Qu’une nuit à Varsovie ses cheveux sont devenus gris,
Il était avec moi quand je lui ai dit,
Comme Valerka a brûlé dans le blindé.
Говорили о жене и о бабушке,
О безденежьи его и моём.
И о том, что через год к этой лавочке
Мы, конечно, непременно придём.
Напоследок обменялись медалями:
« За отвагу » он свою мне вручил,
Я такую же отдал. Он под Харьковом,
Ну а я под Ведено получил.
Il a parlé de sa femme et de sa grand-mère,
De notre dénuent, à lui et à moi.
Et que l’an prochain sur banc
Bien sûr, on allait certainement se retrouver.
A la fion on a échangé des médailles:
Il m’a remis la sienne « Pour le courage »,
Et je lui ai donné la mienne. Il a eu dans la région de Kharkov,
Et moi près de Vedeno.
Он за Сталина глоток – я за Путина.
Ты за правнуков, а я – за детей.
Что ж, в России, как всегда, жизнь беспутная
Воевавших за неё сыновей.
Il prend une gorgée pour Staline – et moi une  pour Poutine.
Tu es pour les arrière-petits-enfants, et moi pour les enfants.
Eh bien, en Russie, comme toujours, la vie désordonnée
Des combattants pour ses fils.
С той поры прошло лет пять уж, не менее.
Прихожу я на могилу к нему.
И какое-то судьбы откровение
В сердце влилось. Почему, не пойму.
Получилось так, что он не чужой уже,
Словно прадедом духовным мне стал.
Только кажется, когда тяжело в душе,
Что чего-то я ему не сказал…
Cinq années se sont écoulées depuis, pas moins.
Je vais voir sa tombe.
Et c’est une sorte de révélation du destin
Qui s’est déversé dans mon cœur. Je ne comprends pas pourquoi.
Il s’avère qu’il ne m’est plus étranger,
Comme s’il était devenu mon arrière-grand-père spirituel.
Seulement il semble, que lorsque mon âme me pèse,
Il y a quelque chose que je ne lui ai pas dit…

Alina Morozova – Russie unie

Морозова Алина – Единая Россия
Единая Россия, от края и до края.
Единая Россия, страна моя родная!
Единая Россия, иначе быть не может!
Единая Россия, живет и веру множит!
Russie unie, d’un bout à l’autre.
Russie unie, mon pays chéri!
Russie unie, cela ne peut être autrement!
Russie unie, elle vit et augmente la foi!
Припев:
Нас миллионы, ярких и красивый!
Нас миллионы верных и счастливый!
Нас миллионы дружных и влюбленных!
Нас миллионы в Русь объединенных!
Refrain:
Nous sommes des millions, éclatants et beau!
Nous sommes des millions, fidèles et heureux!
Nous sommes des millions, tous unis et amoureux!
Nous sommes des millions unis dans la Russ!
« Единая Россия » – она одна такая,
« Единая Россия » – она для нас святая,
« Единая Россия » – была м будет вечно,
« Единая Россия » – просторы бесконечны!
Russie Unie, elle est la seule comme ça!
Russie unie, elle est sacrée pour nous!
Russie unie, elle était et sera éternelle!
Russie unie, elle est un espace infini!
Припев Refrain
Единая Россия, от моря и до моря
Великая Россия, знавала много горя.
И часто подставляла, плечо свое для друга.
Единая Россия, от севера до юга!
Russie unie, d’une mer à l’autre mer
La grande Russie a connu beaucoup de chagrin.
Et souvent elle tend son épaule à un ami.
Russie unie, du nord au sud!
Припев Refrain