Chtabelia: le lèche cul

Tout le monde le sait pour réussir il n’y a qu’une seule méthode qui marche: le lèche cul.

Штабеля – « Попец » (« Карьерист » Сектор Газа)
Я кланяюсь начальнику, ведь он второй отец,
Но надо только вовремя подлизывать попец,
За месяц от рабочего до мастера дошел –
Зарплата стала больше и на сердце хорошо.

Надо только вовремя подлизывать попец!

Je m’incline devant le patron, parce qu’il est mon deuxième père
Mais il faut juste faire du lèche cul au bon moment,
En un mois, d’ouvrier je suis passé contremaître –
Le Salaire s’est amélioré et ça fait du bien.

Il faut juste faire du lèche cul au bon moment !

 Я скоро обязательно вступлю в КПСС,
К служебной лестнице вдруг появился интерес,
Мне надо лишь побольше языком своим трепать
В угоду всем начальникам, в три бога, в душу, мать.

Надо только вовремя подлизывать попец!

Je vais bientôt sans faut entrer dans le PCUS
Un intérêt s’est soudainement développé pour l’échelle du service,
J’ai juste besoin d’un peu plus utiliser ma langue
Pour le bien de tous les supérieurs, des trois dieux, de l’âme, la mère.

Il faut juste faire du lèche cul au bon moment!

Кому-то подлижу, а кого-то застучу,
Начальником ядреным я очень стать хочу,
А кто не лижет попу тот рабочим и помрет –
И будет могилой ему родной завод.

Ведь надо только вовремя подлизывать попец! (3 раза)

Je fais de la lèche à quelqu’un, et quelqu’un d’autre je le frappe,
Je veux devenir un chef vigoureux
Et celui qui ne lèche pas de cul et mourra ouvrier –
Et son usine natale lui servira de tombe.

C’est qu’il faut juste faire du lèche cul au bon moment! (3 fois)

Vania Vorobei: Les émigrants

crimeeL’armé russe a envahi un pays voisin, c’est bien sûr une grande fierté pour le nationalisme slave. Mais cela ne doit pas faire oublier que la Russie est elle même envahie par des hordes d’esclaves crève-la-faim d’Asie centrale et que dans l’ensemble les Russes ont le sentiment d’avoir été trahis par leur propre pouvoir.

Ваня Воробей: Эмигранты- о России
Приезжают к нам ребята из соседних стран
Узбекистан, Киргизия, Таджикистан
Приезжают на работу и на ПМЖ
Их нереально стало много чересчур уже
On vient chez nous des pays voisins
Ouzbékistan, Kirghizistan, Tadjikistan
Ils viennent travailler et s’installer
Il y en a déjà beaucoup trop
Пройтись решил недавно по району своему
В общем я иду, гуляю и не пойму
Вроде бы я взрослый, адекватный человек
Я вроде шел по Затулинке, а попал в Бишкек
Récemment j’ai décidé de faire un tour dans mon quartier
En général, je vais à pied et je ne comprends pas
Il me semble que suis une personne adulte, comme il faut
Je me suis promené dans Zatulinke mais je me suis retrouvé à Bichkek
Иду, пытаюсь объяснить я сам себе
Как мой Новосибирск вдруг превратился в Душанбе
Если так пойдет – глядишь, то лет через 5
Русского уже не повстречать
Je marche, j’essaie de m’expliquer à moi même
Comment mon Novossibirsk s’est brusquement transformé en Douchanbé
Si ça continue comme ça, dans 5 ans, tu regarderas
Et tu ne verras plus aucun Russe
Я не скинхэд, я не нацист, я просто человек
Я в России вырос – я здесь хочу дожить свой век
Только нет нашей страны, её Россией не назвать
Вова как ты мог землю русскую отдать
Je ne suis pas un skinhead, je ne suis pas un nazi, je suis juste un homme
J’ai grandi en Russie – ici je veux vivre ma vie
Seulement notre pays n’existe plus, on ne peut plus l’appeler Russie
Vova comment est ce que tu as pu donner la terre russe
Многонациональная страна у нас,
Но только ты взгляни, что происходит сейчас
Скоро эмигранты эти в политику пойдут
И нас с вами из России попрут
Nous avons un Pays multiculturel,
Mais si tu jettes un coup d’œil à ce qui se passe maintenant
Bientôt, ces « émigrés » enteront en politique
Et il vont nous chasser de Russie
Я тут подумал и к выводу такому пришел
У нас в России только эмигрантам хорошо
Все условия для них президент создает
Наплевав на свой русский народ
J’ai pensé à ça et j’en suis venu à la conclusion que
En Russie, il n’y a que pour les émigrés que la vie est belle
Le président fait tout pour eux
Alors qu’il se moque bien du peuple russe.

Fabrika: Ne nais pas belle -le clip!

Ce n’est pas que j’encourage tellement à écouter de la pop commerciale comme Fabrika. C’est vrai que cela fatigue suffisamment les oreilles dans les lieux publics pour ne pas se rajouter de la pollution sonore soi-même. Néanmoins j’attire votre attention sur ce clip qui est absolument génial, il présente dans un effort d’esthétisation certain, la misère profonde de la jeunesse côté campagne et sa superficialité  côté  ville. Le contraste qui en résulte est parfaitement génial.

ФАБРИКА « Не родись красивой » клип
И не знаю, как случилось, только вскоре я влюбилась.
Ночью косы расплела я…
Et je ne sais pas comment c’est arrivé, mais je suis subitement tombé amoureuse.
La nuit j’ai défais mes nattes …
 До свиданья, мамочка моя!
Ночью косы расплела я…
Мама, птицей в небо улетала.
Au revoir, ma petite maman!
La nuit j’ai défais mes nattes …
Maman, les oiseaux s’envol dans le ciel..
 Выбери меня, выбери меня.
Выбери меня, выбери меня.
Выбери меня, выбери меня.
Выбери меня. Теперь твоя я!
Choisis-moi , prends-moi .
Choisis-moi , prends-moi .
Choisis-moi , prends-moi .
Choisis-moi . Maintenant je suis à toi! 
 Припев:
Не родись красивой, а счастливой.
Теперь твоя я! Не родись красивой, а любимой.
Теперь твоя я! Не родись красивой, а счастливой.
Теперь твоя я! Не родись красивой, а любимой.
Refrain:Ne nais pas belle mais heureuse.
Maintenant je suis à toi! Ne nais pas belle mais aimée.
Maintenant je suis à toi! Ne nais pas belle mais heureuse.
Maintenant je suis à toi! Ne nais pas belle mais aimée.
 Что мне делать, я не знаю.
Стала, мама, я другая.
Не ругай меня, не надо.
Я ведь тоже скоро стану мамой.Заплетала реку в косы…
Мама, да на утренние росы.
Que dois-je faire, je ne le sais pas.
Je suis devenue différente, maman.
Ne pas me gronde pas, il ne faut pas.
C’est que moi aussi, je vais bientôt devenir Maman.
J’ai fais des nattes à la rivière
Maman, sur la rosée du matin.
 Припев:
Не родись красивой, а счастливой.
Теперь твоя я! Не родись красивой, а любимой.
Теперь твоя я! Не родись красивой, а счастливой.
Теперь твоя я! Не родись красивой, а любимой.
Refrain:
Ne nais pas belle mais heureuse.
Maintenant je suis à toi! Ne nais pas belle mais aimée.
Maintenant je suis à toi! Ne nais pas beau et heureuse.
Maintenant  je suis à toi! Ne nais pas belle mais aimée.

Serguei Trofimov: derrière le fleuve tranquille

La chanson contemporaine reprend parfois des airs folkloriques et traditionnels, c’est le cas pour ce titre de Serguei Trofimov sorti en 2010 sur l’album rien n’est important.

pasgrave

Трофимов Сергей – За тихой рекою
За тихой рекою, в березовой роще
Распустится первый весенний цветок
И я загадаю желание попроще
И перекрестившись взгляну на Восток.
Derière le long fleuve tranquille, dans une forêt de bouleaux
Sort la première fleur du printemps
Et je fais un vœu simple
Et après avoir fait le signe de croix je jette un coup d’oeil à l’Est.
Окрасится небо багряной зарёю
И вечное солнце над миром взойдёт
И белая птица взлетит над землёю
И Божие прощение с небес принесёт
И белая птица взлетит над землёю
И Божие прощение с небес принесёт..
Pour l’aube, le ciel s’est coloré de rouge
Et le soleil éternel se lève sur le monde
Et l’oiseau blanc s’envolera au-dessus de la terre
Et apportera le pardon de Dieu des cieux
Et l’oiseau blanc s’envolera au-dessus de la terre
Et apportera le pardon de Dieu des cieux..
И что-то большое откроется сердцу
Такое что жизнью моей не объять
И станет спокойно, и сладко как в детстве
Когда обнимала меня моя мать
И станет спокойно, и сладко как в детстве
Когда обнимала меня моя мать.
Et quelque chose de grand ouvrira au cœur
Tel que ma vie ne le comprend pas
Et il se calmera et doux comme quand j’étais enfant
Quand ma mère me serrait
Et il se calmera et doux comme quand j’étais enfant
Quand ma mère me serrait.
Молитва святая слезами прольётся
Христовой любовью исполнится грусть
И в это мгновение душа прикоснётся
К великой вселенной по имени Русь.
Prière sainte qui verse des larmes
Le chagrin se transforme en amour du Christ
Et à ce moment, l’âme effleure
Le grand univers nommé Russie.

Atmoravi: entre les lignes

Atmoravi de son vrai nom Ivan Novikov est un poète biélorusse, cette chanson figure sur son dernier album sorti cet année: Prose.

Атморави :Между строчек
между строчек, между точек пишу
молоком по бумаге
днем и ночью изо всей мочи спешу
петь о решительном шаге
пусть из каждой амбразуры кричат
поражение пророчат
раз сорвал уж с уст восковую печать
раз уж вышел на площадь 

 

Entre les lignes, entre les points, j’écris avec du
lait sur ​​le papier
Jour et nuit de toutes mes forces je me dépêche de
Chanter à propos d’une étape décisive
Que l’on crie de chaque embrasure
On prédit la ruine
Une fois arraché avec la bouche  le cachet de cire
Une fois sorti sur la place 
не страшись ни ярких солнца лучей
ни холодных пресных капель дождя
ни горячих полных гари речей
отступать нам нельзя
отступать нам нельзя да и некуда
faire les rayons du soleil ne craignent ni lumineux
ni gouttes de pluie fraîches froid
pas de cendres chaudes complète de la parole
Nous ne pouvons plus reculer
mais nous ne pouvons pas reculer et nulle part
 между капель, что о кафель стучат
все иксы в теореме
пусть наш общий знаменатель вручат
нам пробои в системебуквы твоих междометий воткнут
в сердце горькую правду
как ни стряпай в этой клети уют
хлебнешь горечь досаду
Entre les gouttes qui frappent les carreaux
Tous les X dans le théorème
Que l’on remette notre dénominateur commun
Qu’on ait une panne dans le systèmeOn enfonce les lettres de tes interjections
Au cœur de l’amère vérité
Come si on ne faisait pas la cuisine dans cette cage confortable
Tu avales une gorgée d’amère déception 
нет времени ждать и откладывать жизнь на позже
и если ты видишь, что этот ритм не выносим
выскальзывай из опостылевшей кожи
отбрасывай маски, смывай к черту грим 
On a pas le temps d’attendre et de remettre la vie à plus tard
et si tu vois que l’on ne tient pas ce rythme
Echappe à cette peau insupportable
Jette le masque, envoie au diable ce maquillage 
между веток, звезд и клеток
поток удивительно силы
между тактов, всхлипов, стонов и строк
жизни тонкие жилы 
Entre les branches, les étoiles et les cellules
Un torrent de force surprenant
Entre les cycles, les sanglots, les gémissements et les lignes
Les vies sont de minces filons 
 не страшись ни ярких солнца лучей
ни холодных пресных капель дождя
ни горячих полных гари речей
отступать нам нельзя
отступать нам нельзя
да и некуда
Ne crains pas les vifs rayons du soleil
Ni les douces gouttes de pluie froide
Ni les pleines cendres chaudes de la parole
Nous ne pouvons plus reculer
Nous ne pouvons plus reculer
Et nulle part

Underwood: les idiots et les routes

On a coutume de dire que la Russie souffre de deux maux: les idiots et les routes. D’où vient la formule on ne saurait le dire… en général elle est attribuée à Mikhail Saltykov-Shchedrine mais de façon apocryphe, parfois à Nikolai Gogol ou à Nikolai Karamzine.

Ундервуд – Дураки и дороги
Не подскажите, как пройти на Голгофу? Я заблудился.
Мой внутренний компас гадает на утреннем кофе, наверное, накрылся.
Укатали осла, Тибет и Кавказ, надоумил мангупский чабрец.
Я смотрю снизу вверх в немигающий глаз такое дело, отец.
Dites-moi comment se rendre au Calvaire ?
Je me suis perdu.
Ma boussole interne demande le café du matin, elle s’est probablement recouverte.
L’Âne est fourbu, le Tibet et le Caucase, il a conseillé   du thym de Mangoupski.
Je regarde de bas en haut sans cligner des yeux, voilà ce qu’il y a, mon père.
Припев:
Горьким смехом моим посмеюсь, но это не повод для тревоги.
Минус на минус всегда даёт плюс, вот так вот, дураки и дороги.
Дураки и дороги…
Refrain:
Je ris d’un rire amère, mais ce n’est pas une raison de s’en faire.
Moins et moins donne toujours plus, voilà donc, les idiots et les routes .
Les idiots et les routes …
Подскажите, как выйти к Третьему Риму, кто-нибудь знает?
Я ехал к солохе, а встретил Святую Марию, с кем не бывает.
Мы живём на Земле, без особых затей, шьём шинели и носим носы
« Хорошо, что у вас все не так, как у людей » – шипели в небе часы.
Dites-moi comment se rendre à la Troisième Rome, il y a quelqu’un qui sait ?
Je suis allé à Solokh et j’ai rencontré la Sainte Vierge Marie, ça n’arrive à personne.
Nous vivons sur terre, sans aucun engagement, on coud un manteau et on le porter longtemps
 » C’est bien, que ça n’aille pas bien comme au peuple » – les heures sifflaient dans le ciel.
Припев:
Горьким смехом моим посмеюсь, но это не повод для тревоги.
Минус на минус всегда даёт плюс, вот так вот, дураки и дороги.
Дураки и дороги…
Refrain:
Je ris d’un rire amère, mais ce n’est pas une raison de s’en faire.
Moins et moins donne toujours plus, voilà donc , les idiots et les routes .
Les idiots et les routes …
Потому что в натуре у нас происходят, странные вещи
Иногда заезжает к нам в гости, а чаще заходит херсонский помещик.
Или кто-то другой, вам не всё ли равно? Просто бейте ладонь о ладонь.
Мёртвых душ иногда не спасает вино, но согревает огонь.
Parce que en fait il nous arrive des choses étranges
Parfois,  tu passes nous rendre visite, mais le propriétaire de Kherson vient plus souvent.
Ou quelqu’un d’autre, ça ne vous est pas égal? Il suffit Juste toper avec la paume de la main .
Les âmes mortes ne sont pas toujours sauvée par le vin, mais le feu réchauffe.
Припев:
Горьким смехом моим посмеюсь, но это не повод для тревоги.
Минус на минус всегда даёт плюс, вот так вот, дураки и дороги.
Дураки и дороги…
Refrain:
Je ris d’un rire amère, mais ce n’est pas une raison de s’en faire.
Moins et moins donne toujours plus, voilà donc , les idiots et les routes .
Les idiots et les routes …

Leningrad: le seigneur de la clef

La profession de gardien est la plus répandue dans le pays, il y a des gardiens partout, qui gardent tout et n’importe quoi. C’est un métier extrêmement difficile car rongé par l’ennui. Chnour nous interprète une petite chanson sur « le seigneur de la clef ».

Ленинград — Властелин ключа
Я почти как сторож,
А дом мой как сторожка,
Глажу свою кошку,
Пью совсем немножко.
Je suis presque comme un gardien,
Et ma maison comme une loge de gardien,
Je caresse mon chat
Je bois un tout petit peu.
 Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
 Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
За окошком месяц,
Но нихуя не май,
Светит полумесяц,
Выпил – наливай.
Derrière la fenêtre il y a le mois
Mais putain pas le mois de Mai,
Un croissant de lune brille
On a bu – ressers.
Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
А утром мне будет плохо,
Но если утро будет,
Ну да я выпивоха
Да и пошли вы на хуй!
Et le matin, je me sentirai mal
Mais c’est si il aura un matin,
Eh bien oui, je suis un poivrot
Et allez vous faire foutre!
Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.
 Чайки на чайнике,
В чайнике не чай,
Сам себе начальник,
Я властелин ключа.
Des mouettes sur la théière
Dans la théière pas de thé
Être son propre patron,
Je suis le seigneur de la clef.

Khasbulat Rakhmanov – Mon peuple

Le Daghestan est une république russe du Caucase très riche en langues et cultures (une bonne cinquantaine de langues dont quatorze sont écrites), mais on y chante aussi en russe.

 Хасбулат Рахманов – Мой народ
Я выхожу за порог
За пестрой лентой дорог
И не жалею ничуть
Что сердце просится в путь
Среди небес синевы
Я вижу горы твои
Ты отчий дом для меня
Моя родная земля
Je sors sur le seuil
Pour le ruban coloré des routes
Et ne regrette pas
Que mon coeur demande le chemin
Au milieu du ciel bleu
Je vois tes montagnes
Tu es mon bercail
Ma terre natale
Цвети любимый мой край
Священный сказочный рай
Живи и радуй всех нас
Благословенный Кавказ
Смелы джигиты твои
Горянки словно цветы
Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ
Ma région préférée, fleuris!
Mon fabuleux Paradis sacré
Vis et réjouis-nous tous
Caucase béni
Tes braves cavaliers d’élite
Sont comme des fleurs de montagne
Qu’il vienne heureux à la maison
Je suis fier de toi mon peuple
Ценить здесь могут друзей
А как встречают гостей
И удивит вас не раз
Гостеприимный Кавказ
Пусть в каждом доме для всех
Звучит лишь радостный смех
Да будет мир навсегда
Моя родная земля
Ici on peut apprécier ses amis
Et la façon dont on recoit les invités
Vous surprendra plus d’une fois
Hospitalier Caucase
Que chaque maison pour tout le monde
Résonne seulement d’un rire joyeux
Que ce soit la paix soit pour toujours
Mon pays natal
Цвети любимый мой край
Священный сказочный рай
Живи и радуй всех нас
Благословенный Кавказ
Смелы джигиты твои
Горянки словно цветы
Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ
Ma région préférée, fleuris!
Mon fabuleux Paradis sacré
Vis et réjouis-nous tous
Caucase béni
Tes braves cavaliers d’élite
Sont comme des fleurs de montagne
Qu’il vienne heureux à la maison
Je suis fier de toi mon peuple
Цвети любимый мой край
Священный сказочный рай
Живи и радуй всех нас
Благословенный Кавказ
Смелы джигиты твои
Горянки словно цветы

Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ
Пусть в дом он счастьем придет
Горжусь тобой мой народ

Ma région préférée, fleuris!
Mon fabuleux Paradis sacré
Vis et réjouis-nous tous
Caucase béni
Tes braves cavaliers d’élite
Sont comme des fleurs de montagne

Qu’il vienne heureux à la maison
Je suis fier de toi mon peuple x2

Andrei Makarevitch: La petite valse des Omons

Les OMONs sont les forces de maintien de l’ordre russe (Détachement Mobile D’affectation Spéciale). Le 6 mai 2012, jour de l’investiture du nouveau président, un cordon d’OMON a bloqué une manifestation et incarcéré certains des manifestants. Près de deux ans plus tard, lundi 24 février 2014 le verdict pour ces prisonniers était annoncé. Des peines de prison allant de 2,6 ans à 4 ans.
detenusdu6mai

La veille le rockeur Andrei Makarevitch avait enregistré une chanson sur les OMONs.

Андрей Макаревич – ОМОНовский вальсок
Скажи мне, архангел! ОМОНО-атлант!
Закованный в латы, как звёздный десант!
До ужаса вооружённый –
Зачем ты такой наряженный?
Dis-moi, l’archange ! L’OMON- Atlante !
Protégé par une armure, comme Para intergalactique !
Armé au point de terroriser –
Pourquoi es-tu habillé ainsi ?
Я знаю, зачем тебе рация, каска,
И едкий в баллончике газ.
Скажи, для чего тебе чёрная маска
С прорезями для глаз?
Je sais pourquoi tu as une radio, un casque,
Et un petit ballon de gaz piquant.
Dis-moi, pourquoi est-ce que tu as un masque noir
Avec des fentes pour les yeux?
Возможно, что ты перед внутренним взором
Рисуешь себя незгибаемым Зорро,
Который по факту готов
Мочить неразумных врагов?
Peut-être es-tu en face d’un regard intérieur
Tu te représente en Zoro inflexible
Qui est en fait prêt
A tremper des ennemis déraisonnables?
А, может быть, маска нужна для острастки?
Чтоб знали, что люди, надевшие маски,
Порядок пришли защитить,
И вовсе не склонны шутить?
Et, peut-être que le masque sert à faire peur?
Pour sachent les gens  que ceux qui ont enfilé des masques
Sont venus défendre l’Ordre,
Et qu’ils ne sont pas d’humeur à plaisanter ?
Наверно, всё так. Только я полагаю,
задача у маски немного другая.
Она – чтобы не было видно,
Когда вам становится стыдно.
C’est probablement ça. Mais je crois
que le problème des masques est légèrement différent.
– Il est là pour que l’on ne voit pas,
Lorsque vous commencez à avoir honte .
Становится стыдно, и больно и жалко
Лупить безоружных резиновой палкой,
А после в присутственном здании
На них же давать показания.
Que cela devienne honteux, que ça fasse mal et pitié
Battre avec la matraque en caoutchouc des personnes non-armées,
Et après dans des bâtiments publics
Faire des témoignes contre eux.
Ответствуя перед Небесным Отцом,
Ты маской уже не закроешь лицо.
Там способов спрятаться нету,
Когда призывают к ответу.
Pour les responsabilités devant le Père céleste,
Tu ne fermeras ton visage avec masque .
Là bas il n’y a pas de moyen de se cacher,
Lorsqu’on est appelé à rendre des comptes.
И, не поднимая на Господа глаз,
Ты будешь шептать, выполнял, мол, приказ,
Вопросы к комбату мол, к « Бате ».
Но этот ответ не прокатит!
Et, ne levant pas ​​l’œil vers le Seigneur
Tu vas chuchoter que tu as rempli un soi-disant ordre,
Que les questions sont à adresser au commandant de bataillon soi-disant à « Batia ».
Mais cette réponse ne passera pas!

Une romance à Moscou

Certains films soviétiques ont laissé des chansons que tout le monde connait ou qui ont donné lieu à des reprises plus tard, ou ont inspiré d’autres chansons d’aujourd’hui. C’est le cas d’une Romance à Moscou. Vassia Oblomov s’en est inspiré pour sa chanson Je marche dans Moscou. Bien sûr entre les deux beaucoup de temps s’est passé, Vladimir Poutine par exemple avait 11 ans quand ce film est sorti sur les écrans.  Si bien que le sens de la chanson s’est renversé. La chanson d’un été chatoyant est devenu une chanson d’un hiver gris et sale.

Voici la chanson à écouter sur youtube:

Le film entier:

А я иду, шагаю по Москве Юбилейные фильмы 1963г
Бывает все на свете хорошо
В чем дело сразу не поймешь
А просто летний дождь прошел
Нормальный летний дождь
Мелькнет в толпе знакомое лицо
Веселые глаза
А в них бежит Садовое кольцо
А в них блестит Садовое кольцо
Tout ce qui arrive dans le monde est bien
Mais c’est juste qu’on ne le comprend pas tout de suite
Une pluie d’été vient juste de passer
Une pluie d’été comme il faut
Un visage familier apparaît furtivement dans la foule
Des yeux rieurs
Et avec eux il s’enfuit sur la Ceinture des Jardins
Et il brille sur la Ceinture des Jardins
 И летняя гроза
А я иду шагаю по Москве
И я пройти еще смогу
Соленый Тихий океан
И тундру и тайгу
Над лодкой белый парус распущу
Пока не знаю с кем
А если я по дому загрущу
Под снегом я фиалку отыщу
И вспомню о Москве
Et il y a un orage d’été
Et je vais, je marche dans Moscou
Et je ne pourrai pas continuer encore
L’Océan Pacifique salé
Et la toundra et la taïga
Je défais la voile blanche sur le bateau
Je ne sais pas encore avec qui
Et si je vais être triste à la maison
Sous la neige, je trouverai une violette
Et je me souviendrai de Moscou