Noy Alooshe: « Who’s That Back There?

La crise Ukrainienne a inspirée un MashUp assez inquiétant au DJ Israelien Noy Alooshe (surtout la fin d’ailleurs).
On reconnait bien sûr dans ce clip: Vladimir Putine, le président Russe, Barack Obama, le président des USA, et Natalia Poklonskaya procureur en Crimée de la République de Crimée Indépendante (Pays qui a existé une semaine seulement avant de rejoindre la Fédération de Russie) et bien entendu Madame Poklonskaïa est une star de l’internet.

Obama & Putin Feat. Natalia Poklonskaya – « Who’s That Back There?

Enjoykin : les petites graines de tournesol

Agata de Adyga est devenue très connu grâce à internet, simplement grâce à son témoignage emprunt d’une très grande naïveté. enfin jugez par vous même:

Enjoykin a transformé cette vidéo en un véritable hymne au graines de tournesol si chère au palais de tous les russes qui mâchouillent et crachotent. La Russie produit chaque année 8 millions de tonnes de graines de tournesol.

Enjoykin- Семечки
Странно, чо у нас семечки не процветают.
Странно, чо у нас семечки не щелкают.
Странно, чо у нас семечки не покупают.
Странно, чо ничо в них не понимают.
Семечки, семечки!
Буф-буф, подсолнухи, пчелы, осы, шмели.
Семечки, семечки
Буф-буф, подсолнухи! Семечки зацвели. 
C’est étrange que chez nous les petites graines ne se développent pas.
C’est étrange que chez nous les petites graines ne claquent pas.
C’est étrange que chez nous les petites graines on en achète pas.
C’est étrange qu’on y comprenne rien,
les graines de tournesol ! les graines de tournesol !
Bouf-bouf, les tournesols, les abeilles , les guêpes, les bourdons .
les petites graines de tournesol, les petites graines de tournesol
Bouf-bouf, les tournesols ! les graines ont fleuri. 
Раньше, перед тем как пожарить, мы их мыли,
Маслом брызгали чуть-чуть, жарили, солили.
Раньше мы весь дом прям заплевывали ими,
Вот так раньше мы семечки любили. 
Autrefois, avant de les faire frire, on les lavait,
On les aspergeait un peu d’huile, les faisait griller, et on les salait.
Autrefois c’est toute la maison que l’on recouvrait de crachats,
Voilà avant mous aimions les graines de tournesol.
 
Семечки, семечки!
Буф-буф, подсолнухи, пчелы, осы, шмели.
Семечки, семечки
Буф-буф, подсолнухи! Семечки зацвели. 
Les graines, les graines de tournesol !
Bouf-bouf, tournesols, abeilles , guêpes, bourdons .
Les graines, les graines de tournesol
Bouf-bouf, tournesols ! les graines ont mûri.
Пчелы, осы, сладкий мед шмели.
Пчелы, осы, семки зацвели.
Пчелы, осы, сладкий мед шмели –
Зацвели подсолнухи мои. 
Abeilles, guêpes, douces abeilles mellifères.
Abeilles, guêpes, les graines ont mûri.
Abeilles , guêpes , douces abeilles mellifères-
Mes tournesols ont fleuri.

 

 Семечки, семечки!
Буф-буф, подсолнухи, пчелы, осы, шмели.
Семечки, семечки
Буф-буф, подсолнухи! Семечки зацвели.
Les graines, les graines de tournesol !
Bouf-bouf, tournesols, abeilles , guêpes, bourdons .
Les graines, les graines de tournesol
Bouf-bouf, tournesols ! les graines ont mûri.

Splin: Nous sommes restés assis à fumer

C’est un nouveau clip du groupe Splin pour une chanson qui n’est pas nouvelle puisqu’elle est sortie il y a dix ans, en 2004. Le clip est du au célèbre Oleg Kuvaev, l’auteur de la série culte « Masyanya ».
Parfois on a le sentiment que le monde bouge tout autour de soi et on reste là à observer toute cette agitation.  Oleg Kuvaev, a accentué dans le clip le coté absurde de cette agitation.

Сплин – Мы сидели и курили
Шли над городом притихшим,
Шли по улицам и крышам,
По карнизам, переулкам,
Подшипникам и втулкам,
Nous sommes allés sur la ville apaisée,
Nous avons arpenté les rues et les toits,
Le long des corniches et des ruelles,
Par les paliers et moyeux,
Где-то появилось солнце,
Значит где-то появилась тень.
Мы сидели и курили,
Начинался новый день.
Quelque part le soleil est apparu,
Donc, quelque part, est apparu l’ombre .
Nous nous sommes assis et avons fumé,
Une nouvelle journée commençait.
Шли красавицы на « тройку »,
Шли рабочие на стройку,
Трамваи по проспекту,
Арабы строем в мекку,
Les Belles passaient en «troyka» ,
Les travailleurs se rendaient au chantier,
Les tramways sur l’avenue,
Les arabes en rang allaient à la Mecque,
Шли парламентёры, шли монтёры,
Шли легко и без затей.
Мы сидели и курили,
Сидели и курили,
Les parlementaires marchaient,
les  installateurs marchaient,
Ils marchaient facilement et sans contrainte.
Nous étions assis et fumions,
Nous étions assis et fumions,
Мы сидели и курили,
Начинался новый день,
Начинался новый день,
Начинался новый день.
Nous étions assis et fumions,
Une nouvelle journée commençait,
Une nouvelle journée commençait,
Une nouvelle journée commençait.
Годы шли и шли недели,
Шли, пока не надоели
Недели, дни и годы,
Вступления и коды,
Les années ont passé et les semaines ont passé,
Ont passé, tant qu’on ne s’ennuyait pas,
Les semaines, les jours et les années,
Les entrées et les codes
Солдаты в рукопашный,
Часы на Спасской башне,
Открытки и конверты,
Деньги шли и документы,
Soldats en corps à corps,
Les Heures sur la Tour Spasskya du Kremlin,
Cartes postales et les enveloppes
L’argent est parti et les papiers,
Все ушли, остались двое
В мире самых чокнутых людей,
Мы сидели и курили,
Сидели и курили,
Tous sont partis, on est resté tous les deux
Les deux personnes les plus excentriques au monde
On était assis et on fumait,
On était assis et on fumait,
Мы сидели и курили,
Сидели и курили,
Мы сидели и курили,
Начинался новый день,
Начинался новый день,
Начинался новый день.
Nous étions assis et fumions,
Nous étions assis et fumions,
Nous étions assis et fumions,
Une nouvelle journée commençait,
Une nouvelle journée commençait,
Une nouvelle journée commençait.

Lumen: à part l’amour

Lumen – Кроме любви
Со своей судьбой в рулетку
Поиграть на большой войне.
Убивать и ходить под смертью.
Если можно, то это не мне.
Leur destin, il le jouent à la roulette
Sur la grande guerre .
Tuer et passer sous la mort.
Si possible, ce n’est pas pour moi.
На высоком сидеть престоле.
Размышлять о целой стране.
Выбирая из зол поменьше.
Если можно, то это не мне.
Etre assis sur un trône élevé.
Méditer sur l’ensemble du pays.
De deux maux choisir le moindre.
Si possible, ce n’est pas pour moi.
Век мгновений, если сумеешь останови.
И есть время, есть для всего, только не для любви.
Всё так важно: дела сыплют с неба, ты только лови.
И всё успеешь, кроме любви..
Un siècle en un instant, si tu peux arrête-le.
Et il y a du temps, il y en a pour tout, mais pas pour l’amour.
Tout est si important : les affaires tombent du le ciel , tu n’as qu’à les attraper
Et tu auras le temps pour tout, sauf pour l’amour ..
Имена позабыть и лица.
Всё сжигая в страстей огне.
Потерять счёт чужим постелям.
Если можно, то это не мне.
Oublier les noms et les visages.
Brûlant tout dans le feu de la passion.
Perdre perdre le compte pour des lits étranger.
Si possible, ce n’est pas pour moi .
Превращать две монеты в десять.
И от страха дрожать во сне.
Вдруг богатство истлеет пылью.
Если можно, то это не мне.
Changer deux pièces en dix.
Et trembler de peur dans un rêve.
Et soudain la richesse est réduite en poussière.
Si possible, ce n’est pas pour moi.
Век мгновения,если сумеешь останови.
И есть время, есть для всего, только не для любви.
Всё так важно: дела сыплют с неба, ты только лови.
И всё успеешь, кроме любви..
Un siècle en un instant, si tu peux arrête-le.
Et il y a du temps, il y en a pour tout, mais pas pour l’amour.
Tout est si important : les affaires tombent du le ciel , tu n’as qu’à les attraper
Et tu auras le temps pour tout, sauf pour l’amour..

«La Voie russe  » par Igor Rasteryaev

Qu’est ce qui fait la supériorité de l’armée russe? la supériorité de son armement, la compétence de ses soldats? Et bien non, c’est la voie russe, une tactique assez étrange que l’on retrouve dans cette chanson.

Русская дорога» автор Игорь Растеряев
По плачущей земле не чуя сапогов Наш обескровленный отряд уходит от врагов
Питаясь на ходу щавелевым листом
Ночуя в буераке под калиновым кустом
Sur la terre éplorée ne sentant plus les bottes
Notre détachement saigné à blanc fuit les ennemis
Mangeant en route une feuille d’oseille
Dormant dans un ravin sous un buisson d’obier
Нам отдохнуть нельзя — бегом, бегом, бегом
А наши, якобы, друзья засели за бугром
И смотрят как нас бьют, не отрывая глаз
И только длинные дороги полностью за нас
Nous ne pouvons pas nous relâcher – nous courons, courons  courons
Et nos soi-disant amis sont assis derrière la colline
Et regardent comment on nous bat, sans détourner les yeux
Seulement longue route complètement derrière nous
Вытри слезы, отдохни немного, я русская дорога
Отходи, а я тебя прикрою, грязью да водою
Essuie tes larmes, repose-toi un peu, je suis la route russe
Replie-toi, et je te couvre, et d’eau de boue
Но по уши в грязи, в воде до самых глаз
Через какой-то срок враги опять нагнали нас
И бьют ещё сильней, вот-вот и порешат
Но лютые морозы к нам на выручку спешат
Mais la boue aux oreilles et dans l’eau jusqu’aux yeux
Après un certain moment nos ennemis nous auront rattrapé
Et ils nous battront encore plus fort, et voilà qu’ils nous régleront notre sort
Mais le froid rigoureux accourra à la rescousse
Погоди утри горючи слезы, мы русские морозы
Заморозим, заметём тоскою, поманив Москвою

Природа на войне, нам как родная мать
Но есть время хорониться, а есть время наступать
И вскоре объявились мы во вражьих городках
И стали всё крушить вокруг, разбили в пух и прах

Attends un peu! essuie tes larmes, nous sommes les gelées russes
Nous congelons, nous balayons la tristesse, ayant fait signe d’approcher de Moscou

 

La Nature à la guerre, est pour nous comme une mère
Mais il y a un temps pour se cacher et un temps pour attaquer
Et bientôt nous nous trouverons dans les villes ennemies
Et nous aurons tout détruit autour, brisé en mille morceaux

Порвали на куски, измолотили в хлам
И, добивая, объясняли стонущим врагам:
Запомните загадочный тактический приём –
Когда мы отступаем — это мы вперед идем!
Déchiré en morceau, lacéré jusqu’à avoir des lambeaux
Et donnant le coup de grâce, nous expliquerions aux ennemis  gémissant :
Retenez la tactique mystérieuse –
Lorsque nous nous retirons – nous allons de l’avant !
Вместе с холодами и лесами, впереди Сусанин
Просто нам завещана от Бога
Русская Дорога
Русская Дорога,
Русская Дорога,
Русская Дорога…
Avec les froids et les forêts, Ivan Sousanine est devant
Elle nous est juste léguée de Dieu
La voie russe
La voie russe
La voie russe
La voie russe …

Nik: le train

Excellente chanson de Nik sortie début Janvier.

HIK Поезд
Седой поток твоего голоса,
Нервные окончания завитых волос,
Кудри твои жесткие, развивающиеся, оторванные.
Дай мне руку, ты теплый совсем,
Дай мне губы, ты близкий совсем.
Le flux argenté de ta voix,
Les terminaisons nerveuses cheveux bouclés,
Tes boucles sont rêches, développées, arrachées.
Donne-moi ta main, tu es tout chaleureux,
Donne-moi tes lèvres, tu es tout proche.
Отчего такие понятия?
Зачем эта история?
Зачем, зачем?
D’où viennent de telles idées?
A quoi bon cette histoire?
Pourquoi, pourquoi?
 Столько слов, а нужных нет,
Столько звуков в пустоту.
Загораясь, сразу гасну,
Каждый день иду ко сну:
Новому, прекрасному.
Tant de mots, alors qu’il n’en faut pas,
Tant de sons dans le vide.
Prenant feu, je m’éteins immédiatement,
Chaque jour, je vais dormir:
De façon nouvelle, de façon belle.

Les soeurs Tolmatcheva: Katioucha

Puisque l’on connait maintenant qui représentera la Russie au concours Eurovision 2014, les jeunes et talentueuses sœurs jumelles Macha et Nastia Tolmatcheva, écoutons-les. On ne connait pas encore la chanson qu’elles interpreteront mais c’est l’occasion de revoir leur plus grand succès. Katioucha sur la place rouge le neuf Mai 2007.
Bien sûr tout le monde connait cette chanson, mais relisons les paroles ensemble.

Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Les pommiers et les poiriers fleurissaient,
La brume flotait au dessus de la rivière.
Katioucha est sortie sur la berge,
Sur la berge haute et abrupte.
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Elle est sortie et a chanté une chanson
Sur un aigle des steppes bleu,
Sur celui qu’elle amait
Sur celui dont elle gardait les lettres.
Sur celui qu’elle amait
Sur celui dont elle gardait les lettres.
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Ô toi, chanson, petite chanson d’une jeune fille,
Vole vers le soleil brillant.
Et, à la lointaine frontière, rejoins le soldat
Et salue-le de la part de Katioucha.
Et, à la lointaine frontière, rejoins le soldat
Et salue-le de la part de Katioucha.
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поет
Пусть он землю бережет родную
А любовь Катюша сбережет
Пусть он землю бережет родную
А любовь Катюша сбережет
Qu’il se rappelle d’une jeune fille ordinaire,
Et qu’il entende comme elle chante,
Qu’il préserve la Mère Patrie,
Et l’amour, Katioucha le gardera.
Qu’il préserve la Mère Patrie,
Et l’amour, Katioucha le gardera.
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Les pommiers et les poiriers fleurissaient,
La brume flotait au dessus de la rivière.
Katioucha est sortie sur la berge,
Sur la berge haute et abrupte.

Ivan Koupala: les abeilles

Cela commence déjà à dater mais cela reste très dansant Ivan Koupala a repris des themes traditionnels pour les adapter en musique dansante contemporaine. Cela donne ceci:

Иван Купала – Пчелы
Ах вы, пчёлы мои
Пчёлы ярые мои
Что вы тихо сидитё
На полёт не летитёТи вас дождик не мочил
Ти вас ветрик не посушил
Ти вас дождик не мочил
Ти вас ветрик не посушил

 

Oh, vous êtes mes abeilles
Mes ardentes Abeilles
Qu’est-ce que vous avez à rester si calme
Vous n’allez pas volerLa pluie ne vous a pas trempées
Le petit vent ne vous a pas séchées
La pluie ne vous a pas trempées
Le petit vent ne vous a pas séchées

 

Ах вы, гости мои
Гости любые мои
Что вы тихо сидитё
Хлеба-соли не ястё

 

Oh, vous, mes invités
Mes chers invités
Qu’est-ce que vous avez à rester si calme
Y a pas de pain et de sel

 

Ти мой хлебушка пошон
Ти мой муж невесёл
Ти мой хлебушка пошон
Ти мой муж невесёл
Tu es mon petit pain
Tu es mon mari attristé
Tu es mon petit pain
Tu es mon mari attristé

Bi2: La révolution

Би-2 – Революция
Бросай кости рядом со мной,
Смотри – догорают одна за одной
Хрустальные капли на наших глазах.
Lance les dés à côté de moi ,
Regarde ils se consument l’un après l’autre
Des gouttes de cristal devant nos yeux .
 Мир тесен, гриф как цевьё.
Вырез по телу, но режет плечо.
Такая свобода скрипит на зубах.Высекает искры,
Держит у виска,
На-на-на, на-на-на…
Le monde est trop petit, un griffon comme une tige de métal.
Découpe de par le corps, mais tranche l’épaule .
Une telle liberté fait grincer les dents.Fait jaillir des étincelles
Tient à la tempe ,
Na -na -na , na -na -na …
Не оставит чистым,
Мажет чёрная
Революция.
Elle ne laisse pas propre
Elle graisse de noir
La Révolution.
 Брат Че вышел в тираж,
Но кто-то хочет узнать ещё раз
Как рушится небо над головой.
Le frère Che est sorti au tirage
Mais quelqu’un veut apprendre de nouveau
Comment le ciel s’effondre au-dessus des têtes.

 

 

Две тысячи лет ночь за бортом,

Самое время спросить – что потом?
Последнее слово теперь за тобой.

Высекает искры,
Держит у виска,
На-на-на, на-на-на…

Не оставит чистым,
Мажет чёрная
Революция.

Революция – она похожа на женщину, которая даст тебе
самое большое счастье на свете, но на утро убьёт тебя.
Именно поэтому не будет в мире больше революций, потому что
не осталось у этой женщины женихов.

Трест лопнул, тронулся лёд,
Любая попытка – переворот.
И нас так легко теперь можно купить.

Дожить до свадьбы, дотянуть до земли,
Рвать когти или роз лепестки.
Я знаю – ты сможешь всё изменить.

 

Deux mille ans de nuit par dessus bord,Il est temps de se demander – et quoi donc après?
Le dernier mot maintenant est pour toi.

Des étincelles jaillissent
Tient à la tempe ,
Na -na -na , na -na -na …

Elle ne laisse pas propre
Elle graisse de noir
La Révolution.

La Révolution – elle ressemble à une femme qui s’offre à toi
C’est le plus grand bonheur du monde, mais le matin elle te tuera.
C’est pourquoi, il n’y aura plus sur terre de révolution
Il ne reste plus de fiancés à cette femme.

Le trust a éclaté, la glace a attaqué
Toute tentative est un coup d’état.
Et maintenant il nous est si facile d’acheter.

Vivre jusqu’au mariage, s’accrocher à la terre ,
Arracher des griffe ou des pétales de rose .
Je sais que tu peux tout changer.

Высекает искры,
Держит у виска,
На-на-на, на-на-на…

Не оставит чистым,
Мажет чёрная
Революция.

Des étincelles jaillissent
Tient à la tempe ,
Na -na -na , na -na -na …

Elle ne laisse pas propre
Elle graisse de noir
La Révolution.

Janna Bitchevskaya: le champ de bataille de Koulikovo

la bataille de Koulikovo s’est déroulée en 1380 dans la région de Toula. Littéralement c’est le « champ de la Bécassine ».

Ce n’est pas que du passé car à l’avenir les Russes vont se battre pour récupérer la Crimée, Constantinople, le Bosphore et Jérusalem…

 

Бичевская Жанна – Куликово поле
Помнят наши предки, помнят наши деды
Помнит наша церковь, господом моляКуликово поле — Русская победа,

Куликово поле — Русская земля,

Куликово поле — Русская победа,

Куликово поле — Русская земля!

Движутся хоругви в утреннем тумане,
Скоро содрогнется от сраженья твердь,
Поле Русской Славы, поле Русской брани,
Поле Русской жизни — победившей смерть,
Поле Русской Славы поле Русской брани,
Поле Русской жизни — победившей смерть!

 

Nos ancêtres se rappellent, nos grands-pères se souviennent
Notre église , en implorant le seigneur
Le champ de Koulikovo est une victoire Russe
Le champ de Koulikovo est une terre russe,
Le champ de Koulikovo est une victoire Russe
Le champ de Koulikovo est une terre russe!Les bannières se meuvent dans la brume matinale,
Bientôt il tremble de la bataille acharnée,
Le champ de gloire russe, le champ de bataille russe,
Le champ de la vie russe – a vainqueur de la mort,
Le champ de gloire russe, le champ de bataille russe ,
Le Champ de vie russe – a vainqueur de la mort !
Так как же мы дожили до такого, братцы?
Стонет Русь под гнетом черной саранчи,
Значит снова Русским за оружье браться,
Значит снова Русским доставать мечи,
Значит снова Русским за оружье браться,
Значит снова Русским доставать мечи!
Alors, comment en sommes-nous arrivés là, mes amis?
La Russie gémit sous le joug de la sauterelle noire,
Donc encore une fois les Russes doivent prendre les armes,
Donc encore une fois les Russes doivent prendre les épées,
Donc encore une fois les Russes doivent prendre les armes,
Donc encore une fois les Russes doivent prendre les épées!
Антимир взжигает новые пожары,
Славный город Мосхов ими снова взят,
Новые Европы, новые хазары,
Новые мамаи — Родине грозят,
Новые Европы, новые хазары,
Новые мамаи — Родине грозят!

Будет Русь Святая крепкой и свободной,
И от силы Русской вздрогнет сатана,
Вновь среди дружины встанет Царь законный,
Куликовым полем станет вся страна,
Вновь среди дружины встанет Царь законный,
Куликовым полем станет вся страна!

L’Antimonde allume de nouveaux feux,
La glorieuse ville de Moskhov est à nouveau prise,
Nouvelles Europe, nouvelles Khazars
Nouvelles mamas -ils menacent la patrie,
Nouvelles Europe, nouvelles Khazars
Nouvelles mamas – ils menacent la patrie !

La Sainte Russie sera forte et libre,
Et la force russe fera tréssaillir Satan
De nouveau parmi l’assemblée des princes, se lève un Tsar légitime,
Le champ de Koulikov sera l’ensemble du pays ,
De nouveau parmi l’assemblée des princes, se lève un Tsar légitime,
Le champ de Koulikov sera tout le pays!

Разольется сила молящего гласа,
Прогремит над миром славный Русский час,
Выйдет рать Святая вновь со стягом Спаса,
Куликово поле впереди у нас,
Выйдет рать Святая вновь со стягом Спаса,
Куликово поле впереди у нас!

В страшный час расплаты брови мы нахмурим
И смахнем вампиров с тела всей страны,
И не будет зоны, лагерей и тюрем,
Все враги России будут казнены,
И не будет зоны, лагерей и тюрем,
Все враги России будут казнены!

Мы врага настигнем по его же следу
И порвем на клочья, Господа хваля,
Куликово поле — Русская победа,
Куликово поле — Русская земля,
Куликово поле — Русская победа,
Куликово поле — Русская земля!

Возвратит Россия Русский Севастополь,
Станет снова Русским полуостров Крым,
Наш Босфор державный, наш Константинополь
И святыня мира Иерусалим,
Наш Босфор державный, наш Константинополь
И святыня мира Иерусалим!

И назло масонам и иным злодеям,
Тем, кто к Христианам злобою кипит,
Куликово поле вспомним и прозреем,
И святыня эта нас соединит,
Куликово поле вспомним и прозреем,
И святыня эта нас соединит!

И куда б ни шел я, и куда ни еду,
В сердце православном Родины поля,
Куликово поле — Русская победа,
Куликово поле — Русская земля,
Куликово поле — Русская победа,
Куликово поле — Русская земля!

Куликово поле — Русская победа,
Куликово поле — Русская земля,
Куликово поле — Русская победа,
Куликово поле — Русская земля!

Se répendra la puissance de la voix qui prie,
L’heure russe sonne sur la gloire mondiale
De nouveau l’armée sainte sortira avec la banière du Saint-Sauveur,
Le champ de Koulikovo devant nous,
De nouveau l’armée sainte sortira avec la banière du Saint-Sauveur,
Le champ de Koulikovo devant nous!

A l’heure la plus terrible de l’exiation, nous fronçons les sourcils
Et chassons les vampires du corps de tout le pays,
Et il y aura des zones, des camps et des prisons,
Tous les ennemis de la Russie seront exécutés,
Et il y aura des zones, des camps et des prisons,
Tous les ennemis de la Russie seront exécutés!

Nous ratrappons l’ennemi sur son propre chemin
Et nous le déchiquetons en lambeaux, en louant le Seigneur,
Champ de Koulikovo – victoire de la Russie
Champ de Koulikovo  – terre russe
Champ de Koulikovo  – victoire de la Russie
Champ Koulikovo  – terre russe !

La ville russe de Sébastopol retoura en Russie
La péninsule de Crimée redeviendra russe,
Notre souverain Bosphore, notre Constantinople
Et la paix sainte de Jérusalem,
Notre souverain Bosphore, notre Constantinople
Et la paix sainte de Jérusalem!

Et malgré les francs-maçons et autres méchants
Ceux qui bouillonent de méchanceté contre les chrétiens
Nous nous rappelons et gardons en vue le champ de Koulikovo,
Et cette chose sacrée nous maintient unis,
Nous nous rappelons et gardons en vue le champ de Koulikovo,
Et cette chose sacrée nous maintient unis!

Et partout où j’aille, et partout où j’aille
Au cœur orthodoxe du champ de la mère patrie
Champ de Koulikovo – victoire de la Russie
Champ de Koulikovo  – terre russe
Champ de Koulikovo  – victoire de la Russie
Champ Koulikovo  – terre russe !

Champ de Koulikovo – victoire de la Russie
Champ de Koulikovo  – terre russe
Champ de Koulikovo  – victoire de la Russie
Champ Koulikovo  – terre russe !