Machina Vremeni: reste toi-même


Машина Времени – Оставайся Собой
Как тебя любили, возносили и поили вином
Как тебя гнобили, били, били поливали гвном.
Comme tu as été aimé, élevé, et tu as reçu du vin
Comme tu as été oppressé, battu, battu et déversé de la merde dessus.
Припев:
Это бой, значит будет отбой.
Не сгибайся, не сдавайся.
Не меняйся, оставайся собой.
Refrain:
C’est une bataille, ça veut dire qu’il y aura une retraite.
Ne plie pas, ne te rends pas.
Ne change pas, reste toi-même.
Рыбам в море лучше, но на блюде их закончатся дни.
Свиньи шли на студень, только люди, оставались людьми.
Les poissons sont mieux dans la mer, mais ils termineront leurs jours sur un plat.
Les porcs sont devenus de la gelée de porc, il n’y a que les gens qui sont restés des êtres humains.
Припев:
Это бой, значит будет отбой.
Не сгибайся, не сдавайся.
Не меняйся, оставайся собой.
Refrain:
C’est une bataille, ça veut dire qu’il y aura une retraite.
Ne plie pas, ne te rends pas.
Ne change pas, reste toi-même.
Время нажимает, поджимает, невидимой рукой.
Ты взлетаешь, ты ныряешь, ты не знаешь, кто ты такой.
Le temps presse, y a une main invisible qui le presse.
Tu t’envoles et tu plonges, tu ne sais pas qui tu es.
Припев:
Это бой, значит скоро отбой.
Не сгибайся, не сдавайся.
Не меняйся, оставайся собой.
Refrain:
C’est une bataille, ça veut dire qu’il y aura une retraite.
Ne plie pas, ne te rends pas.
Ne change pas, reste toi-même.
Не сгибайся, не сдавайся.
Не меняйся, оставайся собой.
Не сгибайся, не сдавайся.
Не меняйся, оставайся собой.
Ne plie pas, ne te rends pas.
Ne change pas, reste toi-même.
Ne plie pas, ne te rends pas.
Ne change pas, reste toi-même.

Leningrad : On a très besoin d’aller aux J.O. comme aux WC

Шнур-Нам очень надо как в туалет в Олимпиаду!
O my God! Какие ж они гады.
Санкций мало им, придумали пизд*ц!
Нас хотят уже лишить Олимпиады,
Чтобы пламя потушить наших сердец.
Oh my God! Quels connards.
Les sanctions ça leur suffit pas, ils ont encore trouvé cette connerie!
Ils veulent nous priver de Jeux olympiques,
Pour éteindre la flamme de nos cœurs.
Мы без хлеба можем, но без зрелищ…
На Святое замахнулись, ишь!
Так хоть перед теликом ты веришь;
Молишься, надеешься, скорбишь.
Nous pouvons vivre sans pain, mais sans jeux …
Là on a touché quelque chose de sacré!
Au moins devant ta télé tu crois;
Tu pries, tu espères, tu as de la peine.
Смотрим мы в экраны, как в иконы.
В мир иной, где есть и честь и стать.
Где царят спортивные законы
И последний первым может стать!
Nous regardons les écrans, comme des icônes.
Dans un autre monde, où il y a l’honneur, et du devenir.
Là où règnent les lois du sport
Et où le dernier peut devenir le premier!
Какого х*я, какого ляда –
Мы не получим свои награды!?
Нам очень надо, надо, надо, надо, надо –
Как в туалет – в Олимпиаду!

Нам очень надо, надо, надо, надо, надо –
Как в туалет – в Олимпиаду!

Qu’est-ce que c’est que cette merde, quelle jachère –
On va pas recevoir nos prix!?
On en a vraiment besoin, besoin, besoin, besoin, besoin –
Comme aller aux toilettes – d’aller aux Jeux Olympiques!
On en a vraiment besoin, besoin, besoin, besoin, besoin –
Comme aller aux toilettes – d’aller aux Jeux Olympiques!

Mirko Sablitch: Le divorce à la mode de Donetsk: Nous ne sommes pas coupable!

Мирко Саблич — Развод по-донецки — Не виноватые мы!
Нам апостол Соловьев – видный тридвараз,
Про Донбасс бурды наплёл – что редкий ген у нас,
И Проханов-старичёк – тролль-пропагандон,
Русский мир к нам приволок – унылый бесогон.
Notre apôtre Soloviev est un pédé de premier plan,
A propos du Donbass, il a inventé une telle lavasse, qu’on a rarement ce gène,
Et le petit vieux d’Alexandre Prokhanov est connard de troll propagandiste,
Le « monde russe » qu’il nous a traînés, c’est une merde de chasseur de démon.
С нами нужно говорить – особенные мы,
Нас всех нужно накормить – Пуtiн помоги,
Хунта, дай Донбассу жрать – голод наступил,
Скоро снова воевать – лишь поднакопим сил!
Il y a quelque chose à dire sur nous : nous sommes spéciaux,
Il faut nous nourrir tous – Poutine aide-nous,
La junte, donner à manger au Donbass – la faim est arrivée,
Bientôt faudra se battre à nouveau, pourvu juste qu’on garde assez de force!
Мы кормили всю страну,
Но пошел Донбасс ко дну.
Nous avons nourri tout le pays,
Mais le Donbass a coulé au fond.
Вот только вот¬ не виноватые мы, не виноватые мы,
Что тараканы повлезали в наши головы,
Не виноватые мы, не виноватые,
Что на Донбассе правят бал придурковатые.
Juste c’est pas notre faute, c’est pas de notre faute,
Que les cafards se sont immiscés dans nos têtes,
Juste c’est pas notre faute, c’est pas de notre faute,
Que le Donbass soit dirigé par le bal des nigauds.
Стали русским не нужны – Сирия у них,
Нам повсюду все должны – бросили своих,
Украину мы предали – хоть жили хорошо,
Новороссию создали – и к нам писец пришел.
Nous sommes devenus inutiles aux russes: ils ont la Syrie,
De partout ils nous sont redevables, ils ont laissé tomber les leurs,
L’Ukraine, nous l’avons trahie, bien qu’on y ait vécu comme il faut,
Nous avons créé la Novorossia et un scribe est venu nous voir.
Все мы требуем у вас,
Чтоб услышан был Донбасс!
Tout ce que nous vous demandons,
C’est que le Donbass soit entendu!
Поймите, что не виноватые мы, не виноватые мы,
Что задурили нам мозги имперской ватою,
Не виноватые мы, не виноватые,
Что среди нас так много выродков-предателей.
Comprendre que nous ne sommes pas coupables, non coupable, nous,
Que zadurili nos cerveaux vatoyu impériale,
Nous ne sommes pas coupables, non coupable,
Avec un si grand nombre d’entre nous geeks traîtres.
А из Кремля кукиш нам скрутили,
Попросив «немного» подождать,
Прощай навек, немытая Россия,
И нахрена всё это было затевать!
Et au Kremlin ils nous font un bras d’honneur,
Et nous demandent d’attendre « encore un peu »
Au revoir à jamais,  Russie mal lavée,
Et pourquoi diable tout ça a été manigancé!
ДНР и ЛНР – правда и прогресс,
Ненавидим мы бандэр – валят пусть в ЕС
Мы укропа накрошили целый террикон,
А что нас вы не простили – так это моветон!
La DNR et la LNR – la vérité et le progrès,
Nous détestons Bandera, qu’ils se tirent en Union Européenne,
Nous avons haché tout une décharge d’Aneth (d’Ukrainiens) ,
Et ce que vous ne nous le pardonniez pas – c’est de très « mauvais ton »!
В нас вживили чип войны,
Зазомбированы мы.
On nous a implanté la puce électronique de la guerre,
Et nous sommes devenus des Zombies.
Поймите, что не виноватые мы, не виноватые мы,
Что задурили нам мозги имперской ватою,
Не виноватый Донбасс, не виноватый Крым,
А виновато ЦРУ и ФБР.
Faut que vous compreniez que c’est pas de notre faute, c’est pas de notre faute
Qu’on nous a tourné la tête avec la vate impériale,
Le Donbass n’est pas coupable, la Crimée n’est pas coupable,
C’est la CIA et le FBI qui sont coupables.
Не виноватые мы, не виноватые мы,
Что захотелось сладкой жизни от чужой нам страны,
Не виноватые мы, не виноватые,
А виноваты кто угодно, но не мы!
On est pas coupables, on est pas coupables,
D’avoir voulu goûter la douceur de vivre d’un pays étranger,
On est pas coupables, pas coupable!
Qui vous voulez peut être coupable, mais pas nous!

Vladimir Solovyov est un présentateur d’émission politique et éditorialiste
Alexandre Prokhanov est un ancien journaliste soviétique et éditorialiste.
Le monde Russe est un concept politique à géométrie variable désignant l’espace d’influence impérial de la Russie.
Bessogon est un chasseur de démon mais également le nom de l’émission du réalisateur proche du pouvoir Nikita Mikhailkov

Brutto -Cent-Noirs

Brutto – ЧЕРНАЯ СОТНЯ
Союза химеру рождает Лилит,
Безумная вера рушит гранит.
Гордые горцы, казак-атаман
Отцы-богоборцы, антимайдан!
Lilith a donné naissance à une chimère de l’Union
La folle foi détruit le granit.
Les fiers montagnards, le cosaque Ataman
Les pères en guerre contre Dieu, l’antimaïdan!
Припев:
Черная сотня, черная сотня,
Черная сотня, кто наш враг сегодня?
Черная сотня, черная сотня,
Черная сотня, кто наш враг сегодня?
Чёрная сотня!
Чёрная сотня!
refrain:
Cent-Noir,  cent noir,
Cent-Noir qui est notre ennemi aujourd’hui?
Cent-Noir,  cent noir,
Cent-Noir qui est notre ennemi aujourd’hui?
Cent-Noir!
Cent-Noir!
Взвейтесь соколики, грудь в якорях;
Ждите сокольники, грейте царя.
Бейте куранты кровавый набат!
Стреляйте курсанты в толпу наугад.
(Les braves gars), mes faucons prenez votre envol, la poitrine pleine de décorations;
Que le quartier de Sokolniki attende et couve le Tsar.
Carillons, battez le sanglant tocsin!
Étudiants, tirez au hasard dans la foule.
Припев:
Черная сотня, черная сотня,
Черная сотня, кто наш враг сегодня?
Черная сотня, черная сотня,
Черная сотня, кто наш враг сегодня?
Кто наш враг сегодня?
Cent-Noir,  cent noir,
Cent-Noir qui est notre ennemi aujourd’hui?
Cent-Noir,  cent noir,
Cent-Noir qui est notre ennemi aujourd’hui?
Чёрная сотня!
Чёрная сотня!
Чёрная сотня!
Чёрная сотня!
 Cent-Noir!
Cent-Noir!
Cent-Noir!
Cent-Noir!
Черная сотня, черная сотня,
Черная сотня, кто наш враг сегодня?
Черная сотня, черная сотня,
Черная сотня, кто наш враг сегодня?
Cent-Noir,  cent noir,
Cent-Noir qui est notre ennemi aujourd’hui?
Cent-Noir,  cent noir,
Cent-Noir qui est notre ennemi aujourd’hui?
Чёрная сотня!
Чёрная сотня!
Чёрная сотня!
Чёрная сотня!
 Cent-Noir!
Cent-Noir!
Cent-Noir!
Cent-Noir!

La voix de l’amérique: la classe créative

Голос Омерики – Креативный класс
Я одна хожу в кино,
Кофе пью, смотрю в окно.
Я всегда онлайн в Фэйсбук,
Каждый вечер новый лук!
Я дизайнером тружусь,
Я IQ своим горжусь.
Беспокоит только, что
Не ебет меня никто!
Je vais tout seul au cinéma ,
Je bois du café, je regarde par la fenêtre.
Je suis toujours en ligne sur Facebook,
Chaque soir, j’ai un nouveau look!
Je travaille comme designer,
Je suis fier de mon QI.
La seule chose qui m’inquiète
C’est qu’il y a personne qui baise avec moi!
(Припев)Я – креативный класс!
Новой эпохи глас!
Но только охота,
Чтоб выебал кто – то
По черному, несколько раз!
(Refrain)

Je suis la classe créative!
La voix d’une nouvelle ère!
J’aimerai juste,
Que je puisse baiser avec quelqu’un
Comme des bêtes, plusieurs fois de suite!

На башке моей кущи,
По ебальнику – прыщи!
От паскуды фотошопа
Выросли живот и жопа.
В плеере всё время Бьорк,
Балахон « Ай лав Нью Йорк ».
Я открыта для любви!
Слышишь, только позови!
J’ai des touffes sur la tête,
Sur ma gueule de l’acné!
De ce traitre de Photoshop
Mon ventre et mes fesses ont grossi.
Sur mon mp3 il y a toujours Bjork,
Surtout « I Love New York. »
Je suis ouvert à l’amour!
T’entends, appelle-moi!
Я один вопрос задам
Девушки – подружки вам :
Что сделать мне, чтоб парень
Хоть какой меня отжарил?!
Внутренний мой мир богат,
Вся стена полна цитат!
И английский знаю я,
Только толку – нихуя!
Je vais poser une question
Les filles, à vos copines:
Qu’est ce que je dois faire,
Pour conclure avec une d’elle?!
Mon monde interieur est riche,
J’ai un mur entier plein de citations!
Et je sais parler anglais,
Juste juste – que dalle!

Otava Yo – Le balayeur

Отава Ё – Дворник
В шубе, в шапке, в душегрейке дворник трубочку курил,
И, усевшись на скамейке, дворник снегу говорил:
припев:
Вир-вир-вир-вир бум-бум-бум-бум,
трррррр-ра-са-са, риласа, раласа, джумлай руды ра-ла-ла

Dans un manteau de fourrure, un chapeau, le balayeur fumait une pipe,
Et assis sur le banc, le balayeur dit à la neige:
Refrain:
Vir Vir Vir Vir boum-boum-boum-boum,
trrrrrr-ra-sa-sa, rilasa, ralasa, djumlay roudi ra-la-la
– Ты летаешь или таешь? Ничего тут не поймёшь!
Подметаешь, разметаешь, только без толку метёшь!
Да к чему ж я говорю? Сяду я, да покурю
Риласа, раласа, джумлай руды ра-ла-ла.
припев
– Est ce que tu tombes ou bien tu fonds? là on n’y comprend rien!
Tu donnes un coup de balais, tu balayes à fond, mais tu balaies pour rien!
Mais qu’est ce que je raconte? Je reste assis à fumer
Rilasa, ralasa, djumlay roudi ra-la-la
Refrain

Дворник трубку курит, курит… И глаза от снега щурит,
И вздыхает, и зевает, и внезапно засыпает.
припев
— Глянь-ка Маня! — крикнул Ваня, — видишь, чучело сидит
И глазами-угольками на метлу свою глядит.
припев
Le balayeur fume la pipe, il fume … Et la neige lui fait cligner des yeux,
Et il soupire et bâille et s’endort soudainement.
Refrain
– Regarde par ici! – Cria Vania, – Tu vois, y a un épouvantail d’assis
Et de ses yeux-charbons il regarde son balai.
Refrain

Это вроде снежной бабки, или просто Дед Мороз.
Ну-ка, дай ему по шапке, да схвати его за нос!
припев
C’est une sorte de bonne femme de neige, ou simplement le Père Noël.
Allez, tape lui sur la tête, vas-y attrape-lui le nez!
Refrain

А оно как зарычит! Как ногами застучит!
Да как вскочит со скамейки,
Да по-русски закричит:
припев
Et il se met à crier! et se met à agiter les pieds!
Et il saute du banc,
Et il crie en russe:
Refrain

Drougoi veter: bonne nuit les petits!

bO_eTVTMVC4

« СПОКОЙНОЙ НОЧИ, МАЛЫШИ » ДРУГОЙ ВЕТЕР « СПОКОЙНОЙ НОЧИ, МАЛЫШИ »
Один, два, три, четыре, пять.
Перечисляя этажи,
они идут тебя искать.
Спокойной ночи, малыши. Дыши.
Un, deux, trois, quatre, cinq.
Les étages qu’on compte,
ils vont venir te chercher.
Bonne nuit, les petits. Respire.
Кровавое небо.
Это быль или небыль?
Ночью в город входили войска.
Улыбки на лицах
у детей и полиции.
В глазах – ледяная тоска.
Le ciel est sanglant.
Ça s’est vraiment passé ou non?
Les troupes sont entrées dans la ville de nuit.
Il y a des sourires sur les visages
Des enfants et de la police.
Dans les yeux il y a une mélancolie glaciale.
По швам ладони, ноги врозь.
Стоять на месте и молчать.
Они прошьют тебя насквозь,
поставив свежую на лбу печать.
Les paumes le long des coutures du pantalon, les pieds écartés.
Il restent debout immobile et silencieux.
Ils vont te coudre de part en part,
Te mettre un tampon bien frais sur le front.
Кровавое небо.
Это быль или небыль?
Ночью в город входили войска.
Улыбки на лицах
у детей и полиции.
В глазах – ледяная тоска.
Le ciel est sanglant.
Ça s’est vraiment passé ou non?
Les troupes sont entrées dans la ville de nuit.
Il y a des sourires sur les visages
Des enfants et de la police.
Dans les yeux il y a une mélancolie glaciale.
Кровавое небо.
Это быль или небыль?
Ночью в город входили войска.
Улыбки на лицах
у детей и полиции.
В глазах – ледяная тоска.
Le ciel est sanglant.
Ça s’est vraiment passé ou non?
Les troupes sont entrées dans la ville de nuit.
Il y a des sourires sur les visages
Des enfants et de la police.
Dans les yeux il y a une mélancolie glaciale.
 Спокойной ночи, малыши.
Спокойной ночи, малыши.
Bonne nuit, les petits.
Bonne nuit, les petits.

Rabfak: on est champion

71e08026d8e0a0ef04676b87a770d770(sur la photo un Russe attaque un Belge portant un maillot anglais)

Le 11 juin 2016 en marge du match de football Angleterre-Russie, des centaines de Russes entrainés et équipés de protège-dents, de gants de combat et de couteaux déferlaient sur Marseille provoquant de gros dégâts matériels et surtout un mort et de nombreux blessés. Dans un premier temps personne ne fut inquiété par la police et une vague de fierté nous submergeât tous en Russie après ces violences commises en toute impunité contre les Européens. Quelques jours plus tard malgré tout le retour de bâton fut difficile à accepter: l’arrestation par la gendarmerie de supporters dans un car officiel près de Mandelieu, l’expulsion et la condamnation à des peines de prison pour certains fauteurs de troubles, la défaite face à la Slovaquie puis l’élimination attendue de l’Euro 2016 au point que Nikolay Grinko en a composé une chanson ou le mot « football » était devenu une sorte de synonyme pour dire « désastre merdique ».

La chanson que Rabfak interprète ici, est plus joyeuse, elle glorifie la supériorité des brutes mal dégrossies des petits bleds soviétiques ( Kryjopol, Mozdok…) sur le reste du monde.

Рабфак – Мы Чемпионы!
Слышишь, судья уже дал свисток,
Сегодня у нас большая игра,
Слева Крыжополь, справа Моздок,
Врубаешься в тему? Давно пора.
T’entends, l’arbitre a déjà donné le coup d’envoi,
Aujourd’hui, nous avons un grand match,
A gauche Kryjopol gauche, et à droite Mozdok,
Tu te mets dans le bain? Il est plus que temps.
Ярость сражения и взахлеб,
На все, что ни попадя, ставь печать.
Где там соперники? А ни хуя,
Кто б они ни были, нам насрать.
Il y a fureur de la bataille et avec passion
Tout ce que tout ce qui tombe sous la main, on le tabasse.
Où sont donc les adversaires? Y a que dalle,
Qui qu’ils soient on en a rien à chier.
Мы чемпионы! Удар и гол!
Порвем их как грелку, посадим на кол,
Локтем по ребрам, коленом в живот!
Мы чемпионы, и не ебет.
On est champions! Coup de pied et but!
On va les déchirrer comme une bouillotte, on va les empaler,
Le coude dans les côtes, le genou dans l’estomac!
Nous sommes les champions, putain de con.
Вот мы герои, к спине спина!
Пусть нам поможет бог или черт!
Если не с нами ты, сука, на!
Выживешь – точно полюбишь спорт.
Voilà on est des héros, dos à dos!
Que Dieu ou diable nous vienne en aide!
Si t’es pas avec nous, salope va te faire mettre
Si tu survis, tu aimeras le sport c’est garanti.
Мы чемпионы! Удар и гол!
Порвем их как грелку, посадим на кол,
Локтем по ребрам, коленом в живот!
Мы чемпионы, и не ебет.
On est champions! Coup de pied et but!
On va les déchirrer comme une bouillotte, on va les empaler,
Le coude dans les côtes, le genou dans l’estomac!
Nous sommes les champions, putain de con.
Мы чемпионы! Удар и гол!
Порвем их как грелку, посадим на кол,
Локтем по ребрам, коленом в живот!
Мы чемпионы, и не ебет.
On est champions! Coup de pied et but!
On va les déchirrer comme une bouillotte, on va les empaler,
Le coude dans les côtes, le genou dans l’estomac!
Nous sommes les champions, putain de con.

Vassia Oblomov: sombre clairière

Chaque fois que l’on prononce le nom de l’état islamique, IGIL en russe, on doit dire que les activités de cette organisation sont interdites sur le territoire de la fédération de Russie, c’est comme ça c’est une règle avec laquelle on ne plaisante pas sinon on est accusé de faire l’apologie du terrorisme.
Vassia voit un livre intitulé Mère en librairie, comme celui de Gorky, et se dit que cela sera bientôt interdit, car le mot « mère » est un élément de l’expression au combien vulgaire « nique ta mère » et à ce titre ne peut être tolérée… Les pauvres gens, Humiliés et offensés, sont des titres de Fiodor Dostoïevski. « les Lettres à un ami roumain » est une œuvre de Joseph Brodski tout comme « la fin d’une belle époque ».

Вася Обломов – Неясная поляна
В магазин зашел, вижу – книга
Под названием дерзким «Мать».
Писатель, какого фига
Что ты этим хотел сказать?!
[ИГИЛ]
ИГИЛ
(На территории РФ деятельность ИГИЛ запрещена) Вот сосед снова бьет бутылки
И сантехник стояк пробил,
А на…Блоги
Je suis passé au magasin et je vois un livre
Audacieusement intitulé « Mère ».
écrivain, qu’est ce que tu voulais
Donc  dire par là?!
[DAECH]
DAECH
(Sur le territoire de la Fédération de Russie les activités de DAECH sont interdites) Ici encore, le voisin bat la bouteille
Et le plombier a percé la colonne,
Et …sur les blogs
Что ты знаешь о моей матери?
Для тебя наш народ на дне
Видно, денюжку платит Госдеп тебе,
Чтоб ты гадость писал о стране
Qu’est ce que tu sais sur ma mère?
Pour toi notre peuple est tout au fond
C’est visible que Département d’État Américain te paie,
Pour écrire des saloperies sur notre pays
Вон книжонка «Бедные люди»
Написало какое-то чмо
Недоделанному иуде
Я при встрече двину в лицо
Au diable le petit livre « Les Pauvres Gens »
Qui a été écrit par un espèce de pauvre type
Un espèce de Judas inachevé
Si je le rencontre, je vais lui rectifier le portrait
«Униженные и оскорбленные» —
Да он опять очернил народ!
Мы, читатели, люди не темные,
И мы видим, что писатель — урод
« Humiliés et offensés» –
Mais c’est qu’encore une fois il noircit le peuple!
Nous, les lecteurs, on est pas ignorants,
Et on voit bien que cet écrivain c’est un monstre
Вот книжонка «Разговор с Богом».
Открываю, что за расклад?
А там умишком своим убогим
Автор лепит стишки невпопад
Voilà un petit livre « Conversation avec Dieu ».
Je l’ouvre et qu’est ce qu’il y a dedans?
Et là le misérable auteur avec son petit esprit
Taille des petits vers au hasard
Рядом «Письма римскому другу».
Да все понятно с ним: русофоб.
Они вечно к Западу тянут руку,
Презирают простой народ.
À côté il y a « les Lettres à un ami roumain ».
Oui, c’est clair avec lui: c’est un russophobe.
Ils tirent toujours la main de l’Occident,
Ils méprisent le simple peuple.
Вот книжонка стоит «Лолита».
Я не понял, что за дела?
Да надо Аней назвать или Ритой
Нужны русские имена.
Et voilà un petit livre qui s’appelle « Lolita ».
J’ai pas compris, c’est quoi ce truc?
Oui, faut l’appeler Anna ou bien Rita
Faut trouver des noms russes.
Опять притаился вражина
За названием книжным «Мы».
Мы не терпим козлов, мужчина,
На просторах родной страны.
Encore une fois y a un ennemi qui se planque
Derrière le livre intitulé « Nous autres ».
Nous ne tolérons pas les connards, un homme,
Sur l’espace de notre pays natal.
Вон «Конец прекрасной эпохи»
Называется чей-то бред.
Не поймут ее книжные лохи
Нам их книжки — сто лет в обед
Dégage « La fin d’une belle époque »
C’est le délire de quelqu’un.
Les rats de bibliothèque le comprendront pas
Nous leurs livres, on s’en bat les couilles
Да никогда мы так классно не жили:
Нас боятся, и мы сильны.
А козлов вот таких на вилы
Надо оставить на благо страны.
Oui, la vie n’a jamais été si cool:
Nous sommes craints et nous sommes forts.
Et des connards pareils, faut les enfourcher
Pour le bien du pays.
Норовит нынче каждая шкура
Про страну написать говна.
Это, братцы, не литература
Не обманет она пацана.
Maintenant chaque vieille peau s’efforce
D’écrire de la merde sur le pays.
Mes frères, c’est pas de la littérature
Elle ne trompe pas un seul gars.

Nouveau chant de Pâques (l’Adieu de Slavianka)

Cette marche militaire est associé en Russie à la première guerre mondiale et la guerre civile. Très entrainante elle convient bien aux parades et pour mobiliser des troupes. Ce qui peut paraitre plus surprenant c’est qu’elle est maintenant associée à la résurrection du christ.
Les paroles ne sont pas ici celles des années 1914, ni même les paroles soviétiques, mais celles des années 90 écrites par Andrei Mingalyov.

Песня на Пасху в очень интересном исполнении – Прощание славянки -Андрей Мингалев
Много песен мы в сердце сложили,
Воспевая родные края,
Беззаветно тебя мы любили,
Святорусская наша земля.
Высоко ты главу поднимала,
Словно солнце, твой лик воссиял,
Но ты жертвою подлости стала
Тех, кто предал тебя и продал.
Nous avons composé bien des chants dans nos cœurs
Glorifiant la terre natale.
Nous t’avons aimée quoi qu’il arrivât,
Toi, notre Sainte terre russe.
Tu as levé haut la tête
Ton visage a rayonné comme le soleil.
Tu es devenu victime de la traîtrise —
Par ceux qui t’ont trompée et vendue !
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!
Refrain :
Une nouvelle fois, en avant !
Une nouvelle fois, le clairon nous appelle !
Une nouvelle fois, nous grossirons les rangs
Et marcherons tous vers la sainte bataille.
Lève-toi, Terre Russe, défends ta Foi !
Ждут победы России святые,
Отзовись, православная рать!
Где Илья твой и где твой Добрыня?
Сыновей кличет Родина-мать.
Под хоругвии встанем мы смело
Крестным ходом с молитвой пойдём,
За Российское правое дело
Кровь мы русскую честно прольём.
Des victoires attendent la Sainte Russie.
Réponds, armée de la foi Orthodoxe !
Où est ton Ilya,
Où est ton Dobrynia ?
La mère-patrie appelle ses fils.
И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!
Une nouvelle fois, le clairon nous appelle à entrer dans les armes!
Une nouvelle fois, nous grossirons les rangs
Et marcherons tous vers la sainte bataille.
Lève-toi, Terre Russe, pour défendre ta Foi !
Все мы — дети Великой Державы,
Все мы помним заветы отцов,
Ради родины, чести и славы
Не жалей ни себя, ни врагов.

Встань, Россия, из рабского плена.
Дух победы зовёт, в бой пора!
Подними боевые знамена
Ради Веры, Любви и Добра.

Nous sommes tous les enfants d’une Grande Puissance,
Nous nous souvenons tous des commandements de nos ancêtres :
Pour la Patrie, l’Honneur, la Gloire,
N’aies de pitié ni de toi ni de l’ennemi.

Lève-toi, Russie, de ta prison d’esclave,
L’esprit de la victoire t’appelle : il est temps de partir au combat !
Lèvetes étendards
Pour la Foi, l’Amour, et le Bien.

И снова в поход труба нас зовёт.
Мы все встанем в строй
И все пойдем в священный бой.
Встань за Веру, Русская земля!
Une nouvelle fois, le clairon nous appelle à entrer dans les armes!
Une nouvelle fois, nous grossirons les rangs
Et marcherons tous vers la sainte bataille.
Lève-toi, Terre Russe, pour défendre ta Foi !