Vassia Lojkine: Ded Pikhto

« Ded Pikhto » est en russe un phraséologisme pour ne pas répondre à la question « qui? » comme il en existe d’ailleurs pour ne pas répondre aux questions « où? » et « d’où? » Ici c’est le sujet de la chanson. « Ded Pikhto »  c’est donc la personne que l’on ne peut pas nommer.

Вася Ложкин – Дед Пихто
Я не люблю детей
Я не люблю врачей
Я вообще никого не люблю
Я — злодей!
Je n’aime pas les enfants,
Je n’aime pas les médecins,
Je n’aime personne
Je suis méchant!
Со мной не дружит никто,
Я даже летом хожу в пальто
Я живу в тёмном лесу И зовут меня дед Пихто
Avec personne n’est ami,
Même l’été, je porte un manteau
Je vis dans une forêt sombre
Et je m’appelle « Ded Pikhto »
А если ты ночью встретишь меня — беги!
Потому что я могу сожрать твои мозги и выпить кровь!
Et si tu me croises de nuit, cours!
Parce que je peux manger ton cerveau et boire ton sang!
 Я не смотрю телевизор, у меня его нет Я не слушаю радио, не читаю газет
Зато я долго живу — мне четыреста лет
Je ne regarde pas la télévision, je n’en ai pas,
Je n’écoute pas la radio, je ne lis pas les journaux
Mais je vis depuis longtemps- j’ai quatre ans
Я смотрю на людей, как на гавно
Мне давным-давно уже всё равно
Я хожу в пальто и зовут меня дед Пихто
Je regarde les gens comme de la merde
ça fait bien longtemps que je m’en fiche
Je porte un manteau et je m’appelle « Ded Pikhto »
А если ты ночью встретишь меня — беги! Потому что я могу сожрать твои мозги и выпить кровь! Et si tu me croises de nuit, cours!
Parce que je peux manger ton cerveau et boire ton sang!
Я не пью алкоголь
Я ненавижу футболь
Я терпеть не могу ваш долбанный рокындроль!
Je ne bois pas d’alcool,
Je déteste le football
Je ne supporte pas votre maudit rock and roll!
Ваше искусство, ваш креатив
Весь этот ваш гнилой позитив
Вашу землю украсит только ядерный взрыв
Votre art, votre créativité
Tout votre positif pourri
Il n’y a que l’explosion nucléaire qui décore votre terre
 А если ты ночью встретишь меня — беги!
Потому что я могу сожрать твои мозги и выпить кровь!
Et si tu me croises de nuit, cours!
Parce que je peux manger ton cerveau et boire ton sang!

Vassili Ourievsky: Je suis venu sur cette terre pour faire bien

J_3BHGaCS5U

Василий Уриевский – Я пришёл на эту землю, чтобы делать хорошо
У меня есть какая-то отметина, но что это, мама не ответила.
И в консерватории Собинова я был какой-то особенный.
Теперь иду осторожненько верной своею дороженькой.
У меня есть какая-то миссия, и я почти не боюсь её.
J’ai une sorte de marque, mais ce que c’est, ça ma mère ne m’a pas répondu.
Et au Conservatoire de Sobinov j’étais un peu spécial.
Maintenant, j’avance prudemment sur mon petit bonhomme de chemin.
J’ai une sorte de mission, et elle ne me fait presque pas peur.
 Я пришёл на эту землю, чтобы делать хорошо.
Я пришёл на эту землю, чтобы делать хорошо.

Ну много есть разных тем же, где люди занимаются тем же.
Но не такой, не такой я: у меня своя история!
В мире много насилия – просто мир пока не знает Василия.
Я верю: всё это лечится. Я спасу человечество.

Je suis venu sur cette terre pour bien faire.
Je suis venu sur cette terre pour bien faire.

Eh bien il y a beaucoup de différents sujets sur lesquels les gens font pareil.
Mais je ne suis pas comme ça, pas comme ça : j’ai ma propre histoire !
Dans le monde il y a beaucoup de violence – c’est juste que le monde ne connait pas encore Vassili.
Je crois que tout ça peut se soigner. Je vais sauver l’humanité.

Я пришёл на эту землю, чтобы делать хорошо.
Я пришёл на эту землю, чтобы делать хорошо.
Знаю разных я ребят:
Дело делают, дело не любя,
Второпях и нервы теребя,
А я купил себе гитару – надо начинать с себя.
Je suis venu sur cette terre pour bien faire.
Je suis venu sur cette terre pour bien faire.
Je connais des gars différents :
Ils font leur travail, sans amour,
En se dépêchant et tiraillant leur nerfs,
Je me suis acheté une guitare – il faut commencer par soi-même.
Я пришёл на эту землю, чтобы делать хорошо.
Опля – хорошо. Вот и всё – я пошёл.
На эту землю, чтобы делать всем ништяк.
Опля – и ништяк. Вот и всё – как-то так.
Je suis venu sur cette terre pour bien faire.
Oplya -le bien. Et voilà je suis venu .
Sur cette terre pour faire que tout le monde soit super content.
Oplya – super bien. Et voilà, en gros c’est ça .
На эту землю, чтобы делать всем ништяк.
Опля – и ништяк. Вот и всё – как-то так.
На эту землю, чтобы делать хорошо.
Опля – хорошо. Вот и всё – я пошёл.
Sur cette terre pour faire tout super bien.
Oplya – et super bien. Et voilà, en gros c’est ça.
Sur cette terre pour faire le bien.
Oplya – bien. Et voilà, je suis venu.

Ladichi : l’instituteur mort

C’est bientôt Halloween alors regardons le nouveaux clip de Landichi (le muguet) …

Ландыши – Мертвый трудовик
Умер трудовик
Школа вся скорбит
В школьной мастерской
Гроб его стоитВместо труда сегодня физ-ра и ОБЖ (2 раза)
Le maitre est décédé
Toute l’École le pleure
Dans l’atelier de l’école
Il y a son cercueilAu lieu de travailler aujourd’hui il y Éducation Physique et Sportive et cours de sécurité domestique (2 fois)
Мертвый трудовик
В школьной мастерской
Воет и скрипит
Гробовой доской
Le maitre décédé est
Dans l’atelier de l’école
Hurle et crie
D’une voix sépulcrale
Утром пришла менять уборщица половик
Видела как ложится в гроб мертвый трудовик
La matin il y a la femme de ménage qui est venue changer le paillasson
Et elle a vu le maitre mort se coucher dans le cercueil
Недалек тот день
Войском темных сил
Все трудовики
Встанут из могил
Ну а пока сегодня физ-ра и ОБЖ (2раза)
АУ-АУ-АУ-АУ…
Le jour est proche
Par l’Armée des forces obscures
Tous les maitres
Se lèveront de leurs tombes
Et en attendant, aujourd’hui on a EPS et sécurité domestique (2 fois)
AY-AY-AY-AY …

Vika Zyganova: Hymne de la NovoRossia

1410983013_222232761Il y a actuellement un concours pour l’hymne officiel de le république à venir de NovoRossia. Vika Zyganova a déjà proposé sa contribution. Le compositeur est serbe: Nicolas Ademovich et il s’est senti comme un devoir d’aider ses frères russes. Il y a déjà plusieurs dizaines de propositions tout le monde peut contribuer, il n’y même pas besoin d’être membre des services secrets, et le choix définitif devrait être fait avant la fin de l’année.

En attendant vous pouvez acheter des billets pour le concert de Zyganova le 28 novembre dans l’église des Pussy Riot.

Вика Цыганова и хор – Вариант гимна Новороссии
Встань перед Богом, Родина

Слезы вытри.

Здесь твоя воля,

Новороссия,

Непобедима, духом сильна,

Богом хранима Новороссия.

Встань пред Богом, Родина,

Мать родная,

Здесь твое сердце,

Новороссия.

Встань пред Богом, Родина

Русь Святая,

Здесь твоя вера,

Новороссия

Встань пред Богом Родина,

Всё прощая.

Здесь любовь твоя,

Новороссия

Непобедима, духом сильна,

Богом хранима Новороссия!

Tiens-toi devant Dieu, oh Patrie

Essuie tes larmes.

Voici ta volonté,

Nouvelle Russie,

Force de l’esprit, invincible,

La Novorossia est gardée par Dieu.

Tiens-toi devant Dieu, oh Patrie

Chère mère,

Voici ton cœur

Nouvelle Russie.

Tiens-toi devant Dieu, Patrie

Sainte Russie,

Voici ta foi,

Nouvelle Russie

La patrie se tiens devant Dieu,

Tout est pardonné.

Voici ton amour,

Nouvelle Russie

Force de l’esprit, invincible,

La Novorossia est gardée par Dieu.

Andrei Makarevitch: Les aiguilles tournent à l’envers en grincant

Ce week-end des nationalistes russes ont agressé le chanteur et artiste du peuple Andrei Makarevitch en le prenant à quatre et le jetant dans une poubelle pendant qu’un cinquième les filmait. Le film n’est pas sorti sur internet mais en revanche un automobiliste de l’autre coté de la rue a été témoin de la scène et a publié sa vidéo.

Cette agression fait suite à un lynchage médiatique qui se poursuit depuis cet été et l’interdiction des concerts de l’un des artistes russes les plus populaires. Voici donc l’une de ses dernières chansons:

rqpR1IWK4z4

Андрей Макаревич – Со скрипом часы крутанутся назад
Со скрипом часы крутанутся назад,
вот, время и встало.
Вы 70 лет лизали им зад,
вам этого мало.
Les aiguilles de l’horloge tournent à l’envers en grinçant
Voilà le temps s’est arrêté.
70 ans vous leur avez léché le cul,
Et cela ne vous suffit pas.
Свободен в движеньях великий народ,
что очень приятно.
Хлебнули свободы, гляди-ка,
не мед, поедем обратно.
La grande nation est libre de circuler,
Ce qui est très agréable.
On a bu une gorgée de liberté, regarde un peu,
C’est pas du miel, on va revenir en arrière.
К чему мордоваться нам сквозь бурелом,
где пни да коряги,
Мы смирно в знакомое стойло пойдем
под красные флаги.
Pourquoi on nous brutalise à travers des abatis,
où il y a des chicots et des souches
Nous allons tranquillement dans une écurie familière
Sous des drapeaux rouges.
Не надо невиданных гор и морей,
была бы охота:
Гораздо спокойней и как-то милей
родное болото.
Pas besoin de montagnes et de mers extraordinaires,
On aimerait:
Que ce soit beaucoup plus calme et en quelque sorte plus gentil dans
Le marais natif.
 Поверим опять в доброту сволочей
до новой до крови,
И выберем сами себе палачей –
нам это не внове.
On va croire à nouveau en la bonté des salauds
Jusqu’au nouveau, jusqu’au sang
Et on va sélectionner les bourreaux nous-mêmes –
Ça ne sera pas la première fois.
 Отнимем, разделим, достанется всем,
наполним корыто.
Под сводами храма устроим бассейн,
теперь только крытый.
Soustrayons, divisons, on recevra tous
On remplira l’auge.
Sous les voûtes de la cathédrale on fera une piscine
Maintenant elle est juste couverte.
Не дай только Бог призывать нас к огню
да на баррикады.
И я никого и ни в чем не виню,
так всем нам и надо.
Dieu nous garde qu’on nous appelle au feu
Et aux barricades.
Et je n’accuse personne de quoi que ce soit,
Voilà de quoi nous avons tous besoin.
Не пью валидол, не бегу на вокзал,
душа подустала.
Я просто с привычной тоской осознал,
насколько нас мало.
Спустя 20 лет, я опять осознал,
насколько нас мало…
Je ne prends pas de validol, je ne cours pas à la gare,
mon âme est un peu fatigué.
Je suis juste conscient avec ma mélancolie habituelle.
20 ans plus tard, j’ai de nouveau réalisé
A quel point nous sommes peu nombreux …

Semion Slepakov: Achète de la merde!

Семен Слепаков – Купи говно!
Всюду в магазинах
Импортный товар,
Запад получает
Сказочный навар.
Partout dans les magasins
Il y a des marchandises importées,
L’occident reçoit
De fabuleuses recettes.
Качество товара
Крайне высоко,
С ним соревноваться
Крайне нелегко.
La qualité des produits est
Extrêmement élevé,
Rivaliser avec elle est
Extrêmement difficile.
А на товар российский
Крайне низкий спрос,
Всюду мы отстали,
Кроме папирос.
Et pour les produits russes il y a une
Demande extrêmement faible,
Partout où nous sommes à la traîne,
Sauf pour les cigarettes.
Обувь для мутантов
Мебель для горилл,
А машины будто
Дьявол сотворил,
Des chaussures pour mutants
Des meubles pour les gorilles
Et des voitures comme si c’était
Le diable qui les avait faites,
Для хромых дороги,
Мода для слепых,
Бритвы для бесстрашных,
Фильмы для тупых.
Des routes pour boiteux
La mode pour les aveugles,
Des rasoirs pour les intrépides,
Des films pour les abrutis.
В этом положенье,
Сложном для страны
Все объединиться
Вместе мы должны.
Dans cette position,
Difficile pour le pays
Nous devons nous
Nous unir ensemble.
Поддержи отечественного производителя…
Незамедлительно.
Даже если то что произвел он отвратительно,
Ему простительно
Soutenir les producteurs nationaux …
Immédiatement.
Même si c’est produit de manière exécrable
il est excusable
Если не безразлична
Страна родная тебе
Ты поучаствуй отлично
Должен в её судьбе.
Si tu n’es pas indifférent à ton
Pays natal
Tu dois parfaitement prendre part
A son destin.
Купи говно и поддержи Россию.
Купи говно, ведь ты же патриот.
Купи говно и поступи красиво.
Купи говно – толкни страну вперёд.
Achète de la merde et soutiens la Russie.
Achète de la merde, parce que tu es un patriote.
Achète de la merde et agis joliement.
Achète de la merde : pousse le pays de l’avant.
Подари своей девушке на день рождения
Не серёжки от Тифани, а говно,
Ну а чтобы повысить ей настроение
Пригласи на российскую ленту в кино.
Offre à ta copine pour son anniversaire
Pas des boucles d’oreilles de Tiffany mais de la merde,
Ben pour lui remonter le moral
Invite-la au cinéma voir un film russe.
Отдыхай не в Италии, а в Анапе,
(плохо отдыхай)
Надевай не Армани, а просто штаны
(сшитые в Твери)
Подари холодильник маме и папе
(весом в десять тонн)
И наполни продуктами нашей страны!
(и звони в ноль-три)
Ne te repose pas en Italie, mais à Anapa
(Repose-toi mal)
Ne mette pas d’Armani, mais seulement un pantalon
(cousu à Tver)
Offre un réfrigérateur maman et papa
(qui pèse dix tonnes)
Et rempli-le de produits de notre pays!
(Et appèle les urgences au zéro-trois)
Поддержи отечественного производителя…
(говна родителя)
И носи зеленый плащ из кожзаменителя
(будь отвратительным)
Soutiens les producteurs nationaux …
(De la merde du parent)
Et porte un manteau en simili-cuir vert
(Sois dégoûtant)
Пожертвуй своим комфортом
И здоровьем родных,
Чтобы экономика наша
Смогла остаться в живых.
Купи говно и поддержи Россию,
Кури говно и езди на говне,
Носи говно, плевать, что некрасиво,
Дари говно детишкам и жене.
Sacrifie ton confort
Et la santé de tes proches,
Pour que notre économie
Puisse rester en vie.
Achète de la merde et soutient la Russie,
Fumer de la merde et roule avec de la merde,
Porter de la merde, faut t’en foutre si c’est moche,
Offre de la merde à tes enfants et à ta femme.
Купи говно – пойди на этот подвиг
Оно – говно, зато своё оно
Купи говно, страна тебя запомнит,
Не будь говном, скорей купи говно!
Купи говно!
Achète de la merde – va pour cet exploit
Elle est de la merde, mais elle est à nous

Achète de la merde, le pays se souviendra de toi,
Ne sois pas une merde, dépêche toi d’acheter de la merde!
Achète de la merde!

Vasia Lozhkine: Le dernier tango

Les paroles de Vasia Lozhkine datent de 2007 mais le clip est sorti au mois de mars.

 Последнее танго, Вася Ложкин:
Молодой, интересный парнишка
Подарил мне улыбку свою
Когда я поднималась по трапу
В белоснежный его «Конкорд»
Un petit gars jeune et intéressant
M’a offert son sourire
Quand je suis monté sur la passerelle
De « Concorde » d’une blancheur de neige
Самолёт нас уносит в небо
Рассекает крыльями тучи
Мы танцуем последнее танго
И звучит вот такой вот аккорд
L’avion nous emmène au ciel
Et des ailes il coupe les nuages
Nous dansons le dernier tango
Et il y a un accord comme ça qui sort
Танго! Последнее танго танцуем с тобой мы в единственный раз
Танго! В пучине безумных страстей поклялись друг без друга не жить
Tango! On danse tous les deux pour la seule et unique fois le dernier Tango,
Tango! Dans les profondeurs des passions folles, on a juré de pas vivre l’un sans l’autre
Гром и молния, дождь и буря
Обжигающий северный ветер
В моем сердце бушует пламя
Под ногами бурлит океан
Tonnerre et les éclairs, la pluie et la tempête
Le vent du nord torride
Dans mon cœur, les flammes se déchainent
Sous les pieds l’océan bouillonne
С молодным интересным парнишкой
Испытать запоздалое счастье
И пускай нас проглотит стихия,
Белоснежный хмельной капитан
Avec le petit jeune gars intéressant
Avoir un bonheur tardif
Et que nous avalent les éléments,
Le capitaine ivre d’un blanc comme la neige
Танго! Последнее танго танцуем с тобой мы в единственный раз
Танго! В пучине безумных страстей поклялись друг без друга не жить
Tango! On danse tous les deux pour la seule et unique fois le dernier Tango,
Tango! Dans les profondeurs des passions folles, on a juré de pas vivre l’un sans l’autre

WAY OUT!: Oh mon Dieu quel homme!

Le groupe de rock Way Out nous propose une reprise du titre phare de la chanteuse pop Natalie « oh mon Dieu quel homme! ». On avait déjà évoqué la reprise par Vassia Oblomov alors que sur Youtube Natalie avait presque 5 millions de visionnages. Depuis le compteur du clip a dépassé les 21 millions. Et c’est tout naturel qu’il y ait des reprises sur cette chanson de l’époque qui est dans l’inconscient collectif.
1OBi--mUzfI


WAY★OUT! – О боже, какой мужчина ( Натали cover)