Весна – время школьников и самоубийц, Весна – дети бьют из рогаток птиц, Весна – солнце в глаз, серо-бурая грязь под ногами! Весна – и я хочу начать новую жизнь, Весна – денег бы до зимы одолжить, Весна – небо синее, как синяки под глазами! Весна – сны и запахи вторгаются в мозг, Весна – аллергия и авитаминоз, Весна – вновь коты на капотах машин загорают! Весна – и снова хочется какой-то любви, Весна – и мои губы тщетно ловят твои, Весна – где проснётся моя голова, я не знаю! Я так хочу быть с тобой сейчас, Но где ты, милая? И я не знаю, сколько длится « сейчас », И о тебе только сотую часть Я знаю! Весна – в брызгах семени, как в зеркале луж, Весна – от одной жены к другой ушёл муж. Весна разбивает сердца, в сердце каждого бьётся! Весна! Неужели она так и пройдёт? Весна! Может мне, наконец, повезёт? Весна! Каждый год я так жду, а она лишь смеётся! |
Le printemps c’est le temps des écoliers et des suicidés Le printemps: les enfants tirent sur les oiseaux avec des frondes Le Printemps c’est le soleil dans les yeux, la boue grise-brune sous les pieds! Le printemps, et je veux recommencer une nouvelle fois la vie, Le printemps prêterait de l’argent jusqu’à l’hiver, Le printemps – le ciel est bleu, comme les cernes sous les yeux! Le printemps – les rêves et les odeurs envahissent le cerveau Le printemps – les allergies et les carences en vitamines Printemps – de nouveau les chats se prélassent sur les capots des voitures! Printemps – et on veut à nouveau un peu d’amour Le printemps – et mes lèvres attrapent vainement les tiennes Printemps – où se réveille ma tête, je ne sais pas! J’ai tellement envie d’être avec toi maintenant, Mais où es-tu, ma chérie? Et je ne sais pas combien dure ce « maintenant » Et sur toi je ne connais qu’un centième! Printemps – dans les jets de graines comme dans le miroir des flaques d’eau Printemps – le mari va d’une femme à l’autre. Printemps brise les cœurs, et bat dans le cœur de chacun! Printemps! Est-il possible? Printemps! Peut être aurais-je enfin avoir de la chance? Le Printemps! Chaque année, je l’attend tellement et lui, il ne fait que rire! |
Archives de catégorie : musique
Zaz concert sur le toit
Il y a un an et demi la chanteuse française ZAZ a chanté sur le toit de la télévision Dojd (la pluie).
Semion Slepakov: La chanson du haut fonctionnaire russe
la version qui est est passée à la télé est quelque peu allégée:
¨
Произошел в моей жизни быстрый карьерный рост, Я занимаю в России очень высокий пост. Мимо меня протекает денег огромный поток, И иногда я себе позволяю из потока сделать глоток. Есть у меня самолеты, яхты и острова, Путин страшный, очень страшный, я его боюсь, Стараюсь на совещаньях сидеть я с таким лицом, Когда на глаза случайно я попадаюсь ему, Путин страшный, очень страшный, я его боюсь, В испуганном состоянии живу уже много лет, Охваченный диким страхом я весь погряз в грабеже, В стране объявлена, вроде, борьба с такими как я, Путин страшный, очень страшный, |
Dans ma vie il y a eu une rapide évolution de carrière J’occupe en Russie un poste très élevé. Et devant moi s’écoule un énorme torrent d’argent, Et parfois, je me permets d’en prendre une gorgée. J’ai des avions, des bateaux et des îles Quand arrive dans le pays une nouvelle merde, Poutine est effrayant, très effrayant, j’ai peur de lui, Je m’efforce de me composer un tel visage lors des réunions, Lorsque son regard par accident se pose sur moi, Poutine est effrayant, très effrayant, j’ai peur de lui, Dans un état de terreur, je vis depuis de nombreuses années, Étreint d’une peur sauvage, je m’embourbe dans le brigandage, Dans le pays on a annoncé une sorte de combat contre les gens comme moi, Poutine est effrayant, très effrayant, |
Vassia Oblomov: Le sens de la vie
Il n’est pas simple de présenter cette chanson, qui comme toutes les questions universelle n’a pas de réponse universelle. Précisons que la question des programmes scolaire et plus largement des manuels scolaire est très souvent au milieu du débat. Il est question d’élaborer un manuel unique d’histoire, un manuel unique de littérature… Ce sont des questions qui sont perpétuellement au coeur du débat public tel qu’il est organisé par le pouvoir.
La question du sens de la vie n’est pas posée bien sûr, c’est une idée du chanteur. Mais assez logique puisque si l’on se réfère aux chiffres récemment publiés sur le bonheur dans le monde la Russie a un score assez mauvais (pire que la France!). D’autre part les réformes entreprises ces dernières années vont dans le sens d’un plus grand formatage avec le développement du sentiment patriotique et religieux. Ainsi l’introduction à l’école, comme nouvelle discipline obligatoire, du « sens de la vie » ne serait pas farfelu dans le contexte actuel.
ЛОМКИ. СМЫСЛ Ж
Одним насрать на Россию,
Другим насрать на себя Первые управляют вторыми Вторые живут зазря Разрешают первым собой управлять, Параллельно не переставая бухать Бездельничать, лежать на печи На стройке воровать кирпичи Производить дешевое пойло Не выходя из уютного стойла И не переставая охать О том, как все у нас плохо Смысл в том, что эта система Работает складно, и общая тема Постоянно незримо присутствует, Но смысл как таковой отсутствует, Поэтому надо ввести предмет Желательно в школе с малых лет Объясняющий все подробно, Почему у нас все прискорбно Почему нужно всем придти к Богу Желательно строем и в ногу, Не задавая лишних вопросов На тему чеченских боссов И чтобы экзамен по окончанию Не приводил ребенка к отчаянию Чтоб результат влиял на ЕГЭ Хоть жизнь иногда и похожа на г…, Но нужно детей наставлять Чтобы потом каждая млядь Делала свое дело осмысленно Экзамен должен быть письменным Должен понять рядовой гражданин Что в этой жизни он не один И обретя истинный смысл Ты живешь также, Но уже осмыслив Свое положение в нашей стране: Ты либо говно, либо ты в говне. А пока не введен в школе смысла предмет, Молчит Россия, не дает ответ. (Слова и музыка: Вася Обломов. Исполняет автор) |
Certains s’en foutent de la Russie
D’autres ne se soucient pas d’eux-mêmes Les premiers gouvernent les seconds Les seconds vivent pour rien On permet aux premiers de se diriger, Parallèlement sans cesser de jurer Se la couler douce et rester couché sur le poêle De voler des briques sur les chantiers Produire de la merde pas cher Sans sortir de la stalle confortable Et sans s’arrêter de gémir Sur notre malheureux sort L’idée est que ce système Fonctionne bien, d’une façon générale Toujours invisiblement présent, Mais le sens, en tant que tel, il n’y en a pas Par conséquent, il est nécessaire d’introduire le sujet A l’école, de préférence dès le plus jeune âge Expliquant tout en détail, Pourquoi nous somme tous malheureux Pourquoi devons tous nous tourner vers le seigneur Et il est souhaitable d’avoir ce système et de marcher au pas, Sans poser de question personnelle Au sujet des Boss de Tchétchènie Et pour finir l’examen Pour ne pas pousser l’enfant au désespoir Pour que le résultat influe sur le bac Bien que la vie parfois ressemble à de la m… Mais nous devons enseigner aux enfants Pour qu’ensuite chacun Fasse ses affaires d’une façon sensée L’examen doit être écrit Le citoyen ordinaire doit comprendre Que dans cette vie il n’est n’est pas seul Et trouvant le sens véritable Tu vis de même, Mais ayant déjà compris Ta position dans notre pays: Tu es soit de la merde, soit tu es dans la merde. Et tant que n’est pas introduit à l’école la matière du sens, La Russie restera silencieuse, et ne donnera pas de réponse. (Paroles et musique: Vassia Oblomov) |
Katia Ponomareva et rabfak: Mon député
Cette chanson de style soviétique est bien sûr ironique puisque la chanteuse est elle même l’épouse d’un député. Précisons que Dom 2 est une émission de télé-réalité culte qui existe depuis le printemps 2004.
Я раньше ничего не знала о политике, Плыла по течению, смотрела « Дом 2 ». Я думала, что люди – маленькие винтики, А он доказал мне, что я – неправа!
Припев:
Я видела, как он выступает по телеку. Припев [Solo] Пока я здесь – пою и танцую зигзагами, – Припев x2 |
Avant je ne savais rien à propos de la politique, Je suivais le mouvement et je regardais « Dom 2 ». Je pensais que les gens n’étaient que de petits rouages Il m’a prouvé que je me trompais!
Refrain: J’ai vu comment il apparaît à la télévision. Refrain [Solo] Tant que je suis ici je chante et danse en zigzag Refrain x 2 |
Douet Patzany: Et la mienne n’est pas comme ça!
Les femmes russes ont beaucoup de qualités et un charme fou, cependant les hommes russes ont parfois des reproches à leur encontre. Bien sûr ce n’est jamais la nôtre qui est comme ça.
А моя не такая!Вот вспомним утро раннее, С девчонкой просыпаешься… И знаешь ты заранее Что снова испугаешься. Они всегда помятые, И как всегда, зевая, Растрепанно лохматые, лежат, А моя не такая! От счастья и от радости, Девчонки одинаковы, Не ждите от нас слабости, А вот за что вас хочется И где-б не надо было бы Когда подходят праздники, Не важно, если деньги у тебя С утра проснувшись рано, И не смотря на то, что все одинаковые, |
Et la mienne n’est pas comme ça!Tiens rappelons-nous le matin, Tu te réveilles avec une fille … Et tu sais à l’avance Que tu vas prendre peur encore une fois. Elles ont toujours un air fripé Et comme toujours, en bâillant sont allongées toutes ébouriffées, Et la mienne n’est pas comme ça! De bonheur et de joie, Les filles sont toutes les mêmes, N’attendez pas de nous de la faiblesse Et vous ce que vous voulez Et nous aurions dû nous Quand les vacances approchent, Peu importe si tu as de l’argent A peine réveillée le matin, Et malgré le fait que tout de même, |
Tsentr: V.O.R. N°1
Cette nouvelle chanson de Vassily Choumov s’appelle V.O.R. number One, c’est à dire le voleur number one. C’est probablement une chanson sur un personnage de fiction comme Arsène Lupin, encore que peut être le jeu de mot de l’acronyme puisse peut être rattacher la chanson à une réalité contemporaine. En effet si VOR signifie voleur en russe, l’acronyme signifie pour sa part “Взятка, Откат, Распил” c’est à dire en français « Pots de vin, détournement de fonds via rétro commissions, abus de biens sociaux ou trafic d’influence ».
Я ВОР НОМЕР ОДИН. САМЫЙ ГЛАВНЫЙ ГОСПОДИН. У МЕНЯ САМОЛЕТЫ, ЯХТЫ, ДВОРЦЫ. А У ТЕБЯ НЕТ НИЧЕГО КРОМЕ ТВОЕЙ ОВЦЫ. Я ВОР НОМЕР УНО. Я ВОР НАМБА ВАН.
|
Je suis le voleur numéro un. Le plus grand monsieur. J’ai des avions, des yachts, des palais. Et toi, t’as rien A part tes moutons. Je suis le voleur numéro UNO. Je suis le voleur number ONE.
|
Я ВОР ИЗЫСКАННОГО ВКУСА. У МЕНЯ ОХРАНЫ БОЛЬШЕ ЧЕМ В ИНДИИ ИНДУСОВ. КОГДА Я ЕДУ УЛИЦЫ ПУСТЫ. НАРОД СГОНЯЮТ В ЯМЫ ИЛИ ПРЯЧЕТСЯ В КУСТЫ. НА МЕНЯ ОДНО ЗАГЛЯДЕНЬЕ СМОТРЕТЬ. Я ВОР НАМБА ВАН. |
Je suis un voleur au goût raffiné. J’ai plus de gardes qu’il n’y a d’indiens en Inde. Quand je prends la voiture les rues sont désertes. Le peuple se rassemble dans des trous ou se cache dans les buissons. Me regarder est un ravissement pour les yeux. Je suis le voleur Number One. |
Bravo: les chats
Aujourd’hui regardons cette magnifique animation enfantine qui illustre le le plus félin des titres de Bravo : les chats.
Кошки не похожи на людей, Кошки – это кошки. Люди носят шляпы и пальто, Кошки часто ходят без одежки.Кошки могут среди бела дня Полежать спокойно у огня, Кошки не болтают чепухи, Hе играют в домино и шашки, Припев: Hе обязаны писать стихи, |
Les chats ne ressemblent pas aux gens Les Chat c’est des chats. Les gens portent des chapeaux et des manteaux, Les chats se baladent souvent sans vêtements.Les chats peuvent en plein jour S’allonger tranquillement au coin du feu, Les chats ne bavassent pas pour raconter des bêtises Ne jouent pas aux dominos ni aux dames Refrain: Pas besoin de faire des vers, |
DDT: Leningrad (le printemps)
Плюс один, ноль, плюс два, почеpнела Зима Расцветает Янваpь язвой неба, ха-ха! С юга ветеp пpиполз, неспособный на бег, Пожиpает, дохляк, пеpесоленный снег. А за ним, как чума – Весна. Ох-ха-ха-ха!А на Hевский слетелася стая сапог, А на Hевском такая стоит кутеpьма, А над Hевским в глазок наблюдает тюpьма Состоящая из одиноких мужчин, Hи нашедших пpичин даpового тепла. Hепонятна весьма – Весна. А в каналах вода отpажает мосты Виновата она – Весна. Эй, Ленингpад, Петеpбуpг, Петpогpадище Hапои до пьяна – Весна. |
Plus un, zéro, plus deux, l’Hiver a noirci Janvier éclot l’ulcère du ciel, ha-ha! Du sud le vent se traîne, incapable de courir, Il dévore, maladif, la neige trop salée. Et derrière lui comme la peste, le Printemps. Ah-ha-ha-ha!Et sur la perspective Nevsky affluent des nuées de bottes Et sur la perspective Nevsky il y a tout un remue ménage, Et sur la perspective Nevsky, la prison regarde dans le judas Pleine d’hommes célibataires Les raisons inconnues de ta chaleur gratuite chaleur. Printemps totalement incompréhensible. Et l’eau des canaux reflète les ponts Il est coupable le Printemps. Hé, Leningrad, Petersbourg, Petrograd Saoul jusqu’à l’ivresse c’est le Printemps. |
Chiens de Katchalov: Le printemps
Кому-то весна подарит любовь, И будет светло все ночи напролет, Кому-то весна подарит запой, Кому-то – тепло, и кто-то умрет |
A quelqu’un, le printemps donne de l’amour Et ce sera illuminé toute la nuit A quelqu’un, le printemps apportera la beuverie, A quelqu’un, la chaleur, et quelqu’un meurt |
И в чьей-то жизни станет светлей, И новый герой вдруг вломится в двери, А чье-то сердце станет взрослей, А чье-то впервые научится верить. |
Et la vie de quelqu’un s’éclaircit, Et un nouveau héros enfonce la porte, Et le cœur de quelqu’un devient adulte, Et pour la première fois quelqu’un apprend à croire. |
И мы принимаем эту любовь Как неизбежность, как первую кровь, И мы понимаем, кто-то уйдет, Уйдет, для того, чтобы кто-то остался, |
Et nous accueillons cet amour Aussi inévitable que le premier sang Et nous comprenons, quelqu’un s’en va, S’en va, pour que quelqu’un puisse rester, |
И в чьей-то жизни стало светлей, И новый герой вдруг вломится в двери, А чье-то сердце станет взрослей, А чье-то впервые научится верить. |
Et la vie de quelqu’un s’éclaircit, Et un nouveau héros enfonce la porte, Et le cœur de quelqu’un devient un adulte, Et pour la première fois quelqu’un apprend à croire. |