Rouble: Dochirak

Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger. On peut même ajouter pour survivre. Il existe un moyen simple et pas cher pour survivre et manger sans trop souffrir de la faim. C’est le Dochirak, c’est à dire des nouilles instantanées à manger, la plupart des hommes russes s’y sont mis. D’autant plus que le prix de l’alcool et de la bière a beaucoup augmenté cette année, il faut donc économiser là où l’on peut. Regardez même le grand père Lénine s’y est mis.

Avant avec la bière on mangeait des écrevisses (« rak » en russe), maintenant c’est tout simplement du Dochi-Rak c’est moins cher et plus facile à préparer que les écrevisses. Voilà donc tout un pan de la culture. Rak c’est également le cancer ou bien la position sexuelle dite de levrette, d’où des jeux de mots possibles.

lenine

dochirac

Рубль – Доширак
Было похуй, стало нахуй.
Дорогую рву рубaху.
Что ж Вы творите бляди?!
Жрёте всё почти не глядя…
Пусть хоть Петросян, Серега!
Быстро дешево и много
Похуй всЁ была бы жрака
Это время дорширака! Е-е-е!
Je m’en battais les couilles et maintenant je m’en branle.
Je déchire cette chemise de prix.
Qu’est ce que vous faites putain?
Vous bouffez tout presque sans regarder …
Même Petrosyan, Serioja !
Rapide pas cher et abondant
Si seulement putain tout était de la bouffe
C’est l’heure du dorshirak ! Yé -YéYé!
 ДоШирак Доширак Е Е
Люди любят
Доширак Е Е
Люди любят!Я дошел уже до точки
Водка вместо кипяточка
На ушах висит лапша
Жизнь конечно хороша
и вкусна как макароны
где бы блять найти патроны
И ебись оно всё РАКОМ
ЭТО ВРЕМЯ ДОШИРАКа!
Dochirac Dochirak YéYé!
Les gens aiment le
Doscirak YéYé!
Les gens aiment !Je suis déjà arrivé au point
Où on prend de la Vodka au lieu de l’eau
Des nouilles pendent sur les oreilles
La vie est bien sûr une bonne chose
Et aussi savoureuse que des pâtes
Où putain on trouverait des munitions
C’est l’heure du Dochirak !
Ее!
До-Ши-Рак, До-ши-рак Е! е!
Люди любят
Доширак! Е! е!
Люди любят!
Yéyé!
Do-chi-rak, Do-chi-rak Yé! yé !
Les gens aiment
Doshirak ! He! hee !
Les gens aiment !
проигрырш!
и
До до до ши рак
Доширак е е
люди любят доширак…
Soldes!
et
Do Do Do Chi Rack
Doshirak he he
Les gens aiment le doshirak …

Stop à la genrmanophobie! Chiens de Katchalov & Joseph Brodsky: Lili Marlen

Quoi de plus universel que la chanson d’amour d’un soldat loin de sa fiancée? Mais chanter en 2013 une chanson d’amour allemande de l’époque de la guerre (de la première guerre pour les paroles et de la seconde pour le succès) n’est pas forcément évident dans la Russie de 2013 où l’on ne jure que par le succès du film à grand budget Stalingrad et l’on attise comme on peut la Germanophobie (même notre compatriote Vladimir V. Pozner s’y met avec « LE CASSE-TÊTE ALLEMAND » diffusé cet automne sur la première chaîne russe )…

Tout le monde connait la chanson Lili Marlen, pas seulement les auditeurs germanophones de Radio Belgrade qui l’a rendu célèbre mais le monde entier. Karambolage nous en rappelait l’histoire il y a deux ans (ici en francais ou la vidéo en allemand).

Lili Marleen from Michael Froehlich on Vimeo.

Pour ceux qui veulent en savoir plus on peut consulter l’article de Wikipedia dans lequel on apprend qu’en réalité Lili et Marleen sont deux femmes différentes qui manquaient au soldat Hans Leip sur le front russe (que deux femmes vous manquent à la fois était un peu difficile à faire passer aussi il les a réunies en un seul personnage imaginaire ).
Voici la version originale de Lale Andersen en Allemand:

Toujours en allemand, la version de Marlene Dietrich est l’une des plus connues

Ou encore Nana Mouskouri et Nina Hagen (en Allemand toujours bien que ce soit en France)

Le texte en Allemand et sa traduction sont là.

Lale Andersen en a fait une interprétation très connue en anglais en 1942 mais également des chanteuses britanniques ou américaines. Le succès de la chanson dépasse de loin la propagande Nazie. d’ailleurs Gobbles était semble-t-il très hostile à cette chanson.

Et bien sûr la chanson existe en Français chantée par Suzy Solidor

Ou encore par Marie Laforet

En Russie on connait bien sûr la version de Nathalia Schmidt,

Les Chiens de Katchalov la chantent maintenant en Russe

Максим Ильин -ЛИЛИ МАРЛЕН
Ветер срывает с деревьев листву
Завтра наш полк отправляют на фронт
Я ждал тебя здесь встречая весну
Не думал, что всё выйдет наоборот
С тобой Лили Марлен
С тобой Лили Марлен
Le Vent a arraché le feuillage des arbres
Demain, notre régiment est envoyé au front
Je t’ai attendu ici rencontrant le printemps
Je ne pensais pas que tout irrait à l’envers
Avec toi, Lili Marleen
Avec toi, Lili Marleen
Если от страха я там не умру
Пока меня снайпер отыщет в прицел
Я буду помнить тепло твоих рук
Я буду помнить о круглой скале
Моя Лили Марлен
Моя Лили Марлен
Si je ne meurs pas de peur
Tant qu’un sniper ne me trouve pas dans sa lunette
Je me souviendrai de la chaleur de tes mains
Je me souviendrai du rocher rond
Ma Lili Marlene
Ma Lili Marlene
Будут контратаки марши и броски
Будут падать рядом то осколки, то друзья
А я б отдал Иванам свой шлем и сапоги
Только б разрешили вновь любить тебя
Тебя Лили Марлен
Тебя Лили Марлен
Il y aura des marches de contreattaque et des frappes
Tomberont soit des déchets soit des amis,
Et je donnerais bien à Ivans mon casque et mes bottes
Juste pour t’aimer encore une fois
Toi Lili Marlene
Toi Lili Marlene
 Нет чудес на свете, нет чудес в войне
Выданы награды, кончена война
Сколько еще будешь ты помнить обо мне
Вспоминать меня возле фонаря
Меня Лили Марлен
Меня Лили Марлен
Il n’y a pas de miracles sur terre, pas de miracle à la guerre
Les médailles remises, la guerre est finie
Combien de temps vas-tu encore te rappeler de moi
Te souvenir de moi près d’une lanterne
De moi Lili Marlene
De moi Lili Marlene

Mais il existe aussi une traduction faite par Joseph Brodsky.

Le groupe de Sainte Petersbourg – Billy’s Band a repris cette version pour l’interprétation suivante:

Иосиф Бродский – Лили Марлен
Иосиф Бродский – Лили Марлен

Возле казармы, в свете фонаря
кружатся попарно листья сентября,
Ах как давно у этих стен
я сам стоял,
стоял и ждал
тебя, Лили Марлен,
тебя, Лили Марлен.

Joseph Brodsky – Lili Marlene

Près de la caserne, à la lumière d’une lanterne
Des feuilles de septembre tourbillonnent
Oh, combien de temps près de ces murs
J’ai attendu debout,
Je suis resté debout à t’attendre
Toi, Lili Marleen,
Toi, Lili Marleen.

Если в окопах от страха не умру,
если мне снайпер не сделает дыру,
если я сам не сдамся в плен,
то будем вновь
крутить любовь
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.
Si dans les tranchées je ne meurs pas peur
Si un sniper ne me fait pas de trou
Si moi-même je ne me constitue pas prisonnier,
Alors on sera à nouveau
A filer le parfait amour
Avec toi, Lili Marleen ,
Avec toi, Lili Marleen .

 

Лупят ураганным, Боже помоги,
я отдам Иванам шлем и сапоги,
лишь бы разрешили мне взамен
под фонарем
стоять вдвоем
с тобой, Лили Марлен,
с тобой, Лили Марлен.
L’ouragan fouette, Mon Dieu viens moi en aide,
Je vais donner à Ivans mon casque et des bottes,
Si je pouvais juste avoir en échange
Sous la lampe
D’être debout tous les deux
Avec toi, Lili Marleen ,
Avec toi, Lili Marleen .
Есть ли что банальней смерти на войне
и сентиментальней встречи при луне,
есть ли что круглей твоих колен,
колен твоих,
Ich liebe dich,
моя Лили Марлен,
моя Лили Марлен.
Qu’y a t il de plus banal que de mourir à la guerre
et un rendez-vous galant au clair de lune,
De plus rond que tes genoux,
Tes genoux
Ich liebe dich ,
Ma Lili Marlene
Ma Lili Marlene .
 Кончатся снаряды, кончится война,
возле ограды, в сумерках одна,
будешь ты стоять у этих стен,
во мгле стоять,
стоять и ждать
меня, Лили Марлен,
меня, Лили Марлен.
 Les munitions s’épuisent, la guerre est bientôt finie,
A coté de l’enceinte, seule au crépuscule,
Tu vas attendre devant ces murs,
Dans la brume rester debout,
Debout à m’attendre
Moi, Lili Marlene ,
Moi, Lili Marlene .

Animation: le dessin animé des célébrités

Le dessin animé des personnalités est diffusé sur la première chaîne depuis 2009. C’est un format de vingt minutes mettant en scène en 3D des personnages connus du show business et de la scène politique internationale. Chaque épisode comporte des chansons qui sont des parodies d’airs célèbres. Une soixantaine d’artistes travaillent à réaliser les différents épisodes.

On peut regarder l’épisode 46 qui met en scène l’émigration occidentale réfugiée massivement à Moscou dans le restaurant de Gérard Depardieu. La dernière chanson sur Gégé « Il est grand et visionnaire » reprend une chanson de Vladimir Vysotsky que l’on a déjà postée ici.

Noize MC : Pas de passeport

Ça parait rien mais sans passeport un russe ne peut pas voyager, le passeport est contrôlé à la montée dans un train par exemple. De même on peut croire que avoir un pantalon sale n’est pas un grave problème mais il y a quelques jour un homme a été tabassé dans un wagon de métro et expulsé comme un sac de pomme de terre en plein centre de Moscou pour avoir une tâche de ciment sur son pantalon. Peut être que s’il avait senti vraiment très mauvais comme certains, personne n’aurait osé le toucher, mais une tâche il faut faire attention…
Cette nouvelle chanson de Noise MC est un peu tragique pour un pays si grand.

Noize MC — Нету Паспорта
Нету паспорта, работать начинаю затемно,
И хрен когда заканчиваю засветло.
Ясный план имею на любой из дней недели,
Не исключая выходных и праздников.
Pas de passeport, je commence à travailler avant l’aube,
Et c’est bien le diable si je finie avant la nuit.
J’ai un plan clair pour chaque jour de la semaine,
Y compris les week-ends et les jours fériés.
Грязь видна на коже и одежде.
В душ хотелось бы конечно, но, похоже, не попасть туда.
Счастье там, где нет меня. Давно забыл, как выглядит оно.
Уехал бы туда за ним, но нету паспорта.
La saleté est visible sur ma peau et mes vêtements.
A la douche, je voudrais bien sûr y aller, mais il semble que je ne vais pas y arriver.
Le bonheur est là où je ne suis pas. J’ai oublié depuis longtemps à quoi il ressemble .
J’y serai allé là-bas pour lui, mais je n’ai pas de passeport.
И никуда не достать билет. Дойти пешком вариантов – нет.
В конце тоннеля свет вижу только глядя в темноту с платформы.
Хорошо, что я – не волк, так хоть кто-то кормит.
Ни пяток, ни колен, ни ступеней, икр.
Попрошайничество вместо Параолимпийских Игр.
Как вышло так? Давайте сохраним интригу.
Пох** на мои ноги! Я здесь, чтоб ты своими двигал.
Et on ne peut obtenir de billet pour nulle part. Y aller à pied, ce n’est pas envisageable.
La lumière de la fin du tunnel je ne la voit qu’en regardant l’obscurité depuis la plate-forme.
Heureusement que je suis pas un loup, donc au moins quelqu’un à nourrir.
Pas de talon ou de genou, ni pied, ni mollet.
La mendicité à la place des Jeux paralympiques .
Comment c’est arrivé? Gardons le mystère je vous prie.
Va *** sur mes pieds ! Je suis ici pour tu te bouges avec les tiens.
Припев:
Я когда-то жег, я когда-то мог на уши поставить зал, крикнув пару строк.
Но рок судьбы жесток и теперь, я – поющий в переходе бомж, без обеих ног.
Я когда-то жег, я когда-то мог на уши поставить зал, крикнув пару строк.
Но рок судьбы жесток и теперь, я – поющий в переходе бомж, без обеих ног.
Refrain:
Une fois j’ai bien su mettre le feu, une fois j’ai pu mettre la salle sur les oreilles, en ayant crié quelques lignes.
Mais le destin est cruel destin et maintenant je suis un SDF qui chante dans les passages souterrains, cul de jatte.
Une fois j’ai bien su mettre le feu, une fois j’ai pu mettre la salle sur les oreilles, en ayant crié quelques lignes.
Mais le destin est cruel destin et maintenant je suis un SDF qui chante dans les passages souterrains, cul de jatte.
Нету паспорта! Искать в моих карманах бабки,
Все равно, что в бабкином компоте – аспартам.
Сейчас подам и выдам суперхит, такой крутой,
Что вы увидите пустившегося в пляс мента.
J’ai pas de passeport! Rechercher dans mes poches grand-mère,
Ça m’est égal que dans le sirop de la grand mère il y ait de l’aspartame.
Maintenant je vais faire un super hit, c’est tellement cool,
Que vous allez voir la dans des flics libérés.
Господа! Я знаю, в это поверить сложно
Но, если честно, то вообще-то в прошлом я – Звезда.
Освистать меня никто не смел, зал ревел, когда я пел,
А теперь вот нету паспорта.
Seigneur ! Je sais que c’est difficile à croire
Mais, pour être honnête, en fait avant j’étais une Star .
Personne n’osait me siffler toute la salle vrombissait quand je chantais,
Mais maintenant, je n’ai plus de passeport.
Ни прописки, ни жилья, ни родных, ни близких.
Ни спонсорского шмотья, ни райдерного виски.
Ни колен, ни ступней, ни икр, ни пяток –
Ползу по жизни своей, как по конвейеру – Терминатор.
Pas d’inscription sur le passeport, pas de logement, pas de famille, pas d’amis.
Ni vêtement offerts par un sponsor, ni whisky paradisiaque.
Ni les genoux, ni pied, ni mollet, ni talons –
Je me traîne dans la vie, comme Terminator sur la chaine.
Мне до Сары Коннор далековато,
Давит пресс, но глаза пока горят на лице помятом.
Лабаю тут баллады, крою матом фатум…
Да ладно, ерунда. Все пи**ато!
De moi jusqu’à Sarah Connor,
ça fait une sacré trotte,
Presser la presse, mais les yeux brûlent encore sur le  visage fripé .
Je joue des ballades , je couvre d’insultes le destin…
Bon allez. **** !
Припев:
Я когда-то жег, я когда-то мог на уши поставить зал, крикнув пару строк.
Но рок судьбы жесток и теперь, я – поющий в переходе бомж, без обеих ног.
Я когда-то жег, я когда-то мог на уши поставить зал, крикнув пару строк.
Но рок судьбы жесток и теперь, я – поющий в переходе бомж, без обеих ног.Без обеих ног!
Без обеих ног!
Без обеих ног!
Без обеих ног!
Refrain:
Une fois j’ai bien su mettre le feu, une fois j’ai pu mettre la salle sur les oreilles, en ayant crié quelques lignes.
Mais le destin est cruel destin et maintenant je suis un SDF qui chante dans les passages souterrains, cul de jatte.
Une fois j’ai bien su mettre le feu, une fois j’ai pu mettre la salle sur les oreilles, en ayant crié quelques lignes.
Mais le destin est cruel destin et maintenant je suis un SDF qui chante dans les passages souterrains, cul de jatte.
cul de jatte!
cul de jatte!
cul de jatte!

Noize MC – la chatte

Les chats ont un caractère un peu spécial… et des fois il y a des humains qui semblent en être.

Noize MC – Кошка
1. Она сама по себе, она со всеми и ни скем,
Она нужна всем, но не нужна никому.
В ее зеленых глазах легко можно прочесть,
Что она принадлежать никогда не сможет одному,
Она всегда молчит, быть может, просто нет слов,
Ну а, может быть, считает, что нет смысла отвечать,
Но, в отличие от всех, она хотя бы не врет,
И если ты так захочешь, то она сейчас опять уйдет.
Еще один день, еще одна ночь, еще один год
Ты так надеешься, что у нее это пройдет.
И кажется, что ждать осталось совсем немножко,
Хочется верить, но она всего лишь КОШКА.
1. Elle est indépendante, c’est avec tout le monde et avec personne,
Tout le monde a besoin d’elle, mais n’a besoin de personne.
Dans ses yeux verts on peut facilement lire,
Qu’elle ne pourra jamais appartenir à un,
Elle est toujours silencieuse, peut-être, il n’y a simplement pas de mot,
Ou bien, peut-être, qu’elle estime qu’il est inutile de répondre,
Mais, contrairement aux autres, au moins, elle ne ment pas,
Et si tu le souhaites, elle repart tout de suite.
Encore un autre jour, encore une nuit, encore une année
Et tu espères que ça va lui passer.
Et il semblait qu’il restait très peu à attendre,
Tu aimerais croire, mais elle est juste un chat.
Припев:
Что ей снится, когда слезы на ее ресницах,
Когда в эту ночь опять не спится
И так больно курить одну за одной.
Refrain:
De quoi elle rêve quand il y a des larmes sur ses cils
Quand à nouveau cette nuit elle ne peut pas dormir
Et c’est si douloureux de fumer cigarette sur cigarette.
2. Ты ей все простишь утром, когда услышишь в свою дерь звонок,
Она опять улыбнется и уснет у твоих ног.
И что-то внутри вдруг снова станет на место,
Так далеки друг от друг, но все же кажется, что вместе.
Сейчас она с тобой, после с кем-то еще,
Она тебя понять не может, ей просто всеравно,
Она всего лишь любит развлечения и вино,
И каждая ночь с ней каждый раз заодно.
Она вернется опять и снова будет молчать,
И ты ее не вини, если совсем не хочешь потерять,
Помолчи с ней немного, попробуй просто понять,
Она всего лишь КОШКА и хочет спать.
2. Tu vas tout lui pardonner la matin, quand tu entendras la sonnerie de la porte
Elle sourira à nouveau et s’endormira à tes pieds.
Et tout à coup quelque chose à l’intérieur sera de nouveau à sa place
Si éloignés l’un de l’autre, mais il semblerait tout de même ensemble.
Maintenant, elle est avec toi, et après avec quelqu’un d’autre,
Elle ne peut pas te comprendre, simplement elle s’en fiche
Elle aime juste le vin et les distractions
Et chaque nuit avec elle, à chaque fois complices.
Elle sera de retour encore et encore une fois sera silencieuse,
Et tu ne la blâmes pas, si tu ne veux pas la perdre pour de bon,
Reste en silence un peu avec elle, juste essaye de la comprendre ,
C’est seulement un chat et elle veut dormir.
Припев:
Что ей снится, когда слезы на ее ресницах,
Когда в эту ночь опять не спится
И так больно курить одну за одной.
Refrain:
De quoi elle rêve quand il y a des larmes sur ses cils
Quand à nouveau cette nuit elle ne peut pas dormir
Et c’est si douloureux de fumer cigarette sur cigarette.

Leningrad: Onanisme

Ce nouveau clip de Leningrad nous montre des conversations sur facebook entre amies. Lorsque l’on a des amies comme ça, ce qui est certain c’est que l’on a pas besoin d’ennemis…  Les femmes sont vraiment cruelles.

Ленинград — Суходрочка
Котики и зайки… Из Великих фразы…
Я ей ставлю лайки, а она ни разу.

Вот такая сука – сука из Фэйсбука!
[Верка Дажебука] из Фейсбука сука!

Les petit chats et les petit lèvres … les phrases des Grands …
J’ai lui ai mis un like, mais elle n’a jamais .

Voilà la salope qu’elle est, salope de de Facebook!
[ Vera Dajebuka ] salope de Facebook!

Я пишу ей коммент, а в ответ ни строчки.
Жизнь моя проходит в этой суходрочке.Вот такая сука – сука из Фэйсбука!
[Верка Дажебука] из Фейсбука сука!

Ой… Ой…

Je lui écris pour un commentaire, et en réponse pas une seule ligne.
Ma vie va se passe dans cette branlette.

Voilà la salope qu’elle est, salope de de Facebook!

[ Vera Dajebuka ] salope de Facebook!

Oh … Oh …

В Инстаграме луки все-все-все-все мои игнорит,
И без этой суки – в мире много горя.Вот такая сука – сука из Фэйсбука!
[Верка Дажебука] из Фейсбука сука!
Вот такая сука – сука из Фэйсбука!
[Верка Дажебука] из Фейсбука сука!
Sur Instagram tous- tous- tous- tous sur ma liste noire,
Et sans cette salope, le monde est plein de tristesse .Voilà la salope qu’elle est, salope de de Facebook!
[ Vera Dajebuka ] salope de Facebook!

Voilà la salope qu’elle est, salope de de Facebook!
[ Vera Dajebuka ] salope de Facebook!

 Сука! Сука! Сука. Сука. Сука.
Ну как можно быть такой сукой?
Все.
Salope! Salope! Salope! Salope! Salope!
Comment c’est possible d’être une telle salope ?
C’est tout.

Rabfak – (reprise d’Aquarium):Que doit on faire d’un marin ivre?

C’est aujourd’hui le 60ième anniversaire de Boris Grebenchikov, je vous propose donc d’écouter une reprise de l’une de ses chanson, tout juste sortie sur youtube par Alexandre Elin du groupe Rabfak. Cette chanson s’intitule « Que doit on faire d’un marin ivre? » et c’est un chant traditionnel irlandais qui a été adaptée en russe par Boris Grebenchikov.

Le groupe Rabfak est quant à lui en train d’enregistrer un nouvel album avec le label Navigator.



 

Аквариум — Что нам делать с пьяным матросом?

Что нам делать с пьяным матросом?
Что нам делать с пьяным матросом?
Что нам делать с пьяным матросом?
Господи, спаси!
В центре Земли ветхий и древний
Есть один змей твердый как кремний,
Мы ходили смотреть всей деревней,
Ой, не голоси.
Он лежит, сам еле дышит,
Глаз закрыт, жар так и пышет,
Но кто скажет, он все услышит.
Господи, спаси!
Que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Oh Seigneur, sauve-nous !
Dans le vieux et ancien centre de la Terre
Il y a un serpent aussi dur que le silicium,
Nous sommes allés voir l’ensemble du village,
Oh, ne te lamente pas.
Il est allongé, il peut à peine respirer,
Les yeux fermés, il est brûlant,
Mais qui parle, entendra tout.
O Seigneur, sauve-nous!
Семь кораблей несутся по морю,
Все спешат помочь его горю
И везут ему разного зелья,
Ой, не голоси.
Sept navires sont en mer,
Tous accourent pour aider son chagrin
Et on lui apporte diverses potions ,
Oh, ne te lamente pas.
Один матрос взял зашатался,
Он крепился, но не удержался
И упал в подвал с этим зельем.
Господи, спаси!
Что нам делать с пьяным матросом?
Что нам делать с пьяным матросом?
Что нам делать, что же нам делать с ним?
Господи, спаси!
Un marin a été pris de fatigue
Il était attaché, mais n’a pas pu résister
Et il est tombé au sous-sol avec cette potion.
Oh Seigneur , sauve-nous !
Que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Que devons-nous de lui ?
Oh Seigneur, sauve-nous !
Так вот что нам делать с пьяным матросом
Укрепить его якорным тросом
И одеть его Хьюго Боссом,
Ой, не голоси.
И как веревочке ни виться,
Знай, душа устанет томиться,
Он восстанет и преобразится.
Господи, спаси!
Alors, devons-nous faire d’un marin ivre ?
Raffermir le câble de son ancre
Et le revêtir de son costume Hugo Boss,
Oh, ne te lamente pas.
Et comme une ficelle ne doit pas se tordre,
Sache, que l’âme se fatigue de languir ,
Il se lèvera et sera transformé.
Oh Seigneur, sauve-nous !
 Так вот что нам делать с пьяным матросом
Вот что нам делать с пьяным матросом
Вот что нам делать с пьяным матросом
Господи, спаси!
 Alors que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Que devons-nous faire d’un marin ivre ?
Oh Seigneur, sauve-nous !

Anna Pinguina: les nuages

Cette chanson figure sur le dernier album d’Anna Pinguina paru au printemps dernier.

Анна Пингина – Облака
Откройте ворота,
Свяжите пустые тракты,
путь некороткий,
скарб небогатый.
И трубы не медью
поют кимберлитам
в стакане пустом
да в небе разлитом.Мир рассыпается
на пепел и песок,
на снег и ветер.
Пути разлетаются
на западо-восток,
на юго-север

 

Ouvrez les portes,
Reliez les routes vides
Le long chemin,
Tout les modestes biens.
Et il n’y a pas de cuivre dans les tuyaux
On chante aux kimberlites
Dans un verre vide
Et renversé dans le ciel.Le monde s’effrite
En cendres et sable,
Sur la neige et le vent.
Les chemins s’envolent
à l’ouest-est
Au sud-nord

 

 Выстоять против
воюющих поколений,
простить очень многим
их заблуждения.
И вспомнятся фразы
открытые свыше,
и бьются алмазы
ты слышишь?
Tenir tête à l’ennemi
Des générations combattantes
Pardonner à vraiment beaucoup de gens
Leurs erreurs.
Et ils se rappellent les phrases
Ouvertes d’en haut,
Et se disputent les diamants
Tu entends?
 Облака над дорогой.
Помнишь ли ты, что значит свобода?
Ты слышишь?
Les nuages ​​au-dessus de la route.
Te rappelles-tu ce que signifie la liberté?
Tu entends?

Haluet: casse le système

Une fois n’est pas coutume voici une chanson pour les fans de jeux vidéos. Vous reconnaitrez le thème du nouveau jeu Mirror’s Edge 2 (qui est d’ailleurs toujours en cours de développement par DICE).

Ломай систему by Haluet (Mirror’s Edge 2 Trailer Theme ver.)
« Ломай систему » (by Haluet)Против строгих глав систем,
В бездне дел, чужих проблем,
Мчится чистая душа,
Что справедлива и вольна.

Вновь историй поворот,
Судеб сеть ведет вперед.
За решением каждый шаг,
Каждый вздох. Не дремлет враг.

Припев:

Ломай систему вновь и беги.
Разбей руки в кровь, но живи.

В знаке вечного пути,
Светлой верной стороны.
Верой полон персонаж,
Волей круто входит в раж

Вечный бой добра со злом
Не сдержит квантовый разлом.
Смелый дух не даст соврать.
Безумцам рая не видать.

Припев (Х2):

Ломай систему вновь и беги.
Разбей руки в кровь, но живи.

 » Brise le système  » ( par Haluet )Contre les têtes principales des systèmes,
Dans l’abîme des affaires, des problèmes des autres,
L’âme pure se dépêche,
D’être libre et juste.

Encore une fois l’histoire se répète
Le réseau des destins conduit de l’avant.
Le moindre pas est réfléchi,
Chaque souffle. L’ennemi ne dort pas.

Refrain:

Casse de nouveau le système et cours.
Fracasse les mains en sang, mais vivant.

Dans le signe de la voie éternelle,
Du côté limpide et sûr.
Un personnage plein de foi,
Par la volonté, il entre brusquement en rage

La bataille éternelle entre le bien et le mal
Ne retiens pas la fracture quantique.
L’esprit audacieux ne va pas mentir.
Il ne verra pas les insensés du paradis.

Refrain (x2)

Casse de nouveau le système et cours.
Fracasse les mains en sang, mais vivant.