| Я кукла вуду, плакать не будуИ запомни я ничего не забуду Мой рот забит, и глаза зашиты Но никто не забыт И ничто не забыто Полинезийский крест – действие/жест Длинная игла Я кукла вуду, плакать не буду Полинезийский лад – музыка – ад Тонкая игла Я кукла вуду, плакать не буду Я кукла вуду, иди отсюда Как только отойдут красные воды Я кукла вуду, плакать не буду Я… Я ничего не забуду… Я никого не забуду! |
Je suis une poupée vaudou, je ne pleurerai pasEt rappele-toi que je n’oublierai rien Ma bouche est fermée et mes yeux protégés Mais personne n’est oublié et rien n’est oublié Une croix polynésienne : action / geste Une longue aiguille Je suis une poupée vaudou , je ne vais pas pleurer Accord polynésien – Musique – enfer L’aiguille fine Je suis une poupée vaudou, je ne pleurerai pas Je suis une poupée vaudou, je ne pleurerai pas Dès que les eaux rouges se retireront Je suis une poupée vaudou, je ne pleurerai pas Je. .. Je n’oublierai rien pas …
|
Archives de catégorie : musique
Vassia Oblomov aujourd’hui à Paris
Le chanteur Vassili Vladimirovitch Gontcharov plus connu sous le nom de Vassia Oblomov chante aujourd’hui à Paris sur la Péniche Six/Huit à 20h30.
Pour l’occasion regardons un clip non officiel mais très explicite de sa chanson phare « je vais à Magadan ».
Pour les paroles, ce sont toujours les mêmes, on les avait mises l’an dernier ici.
Tarakany: Speak Russian or die
Une nouvelle chanson sur la difficulté de s’exprimer en Russe lorsque l’on n’est pas un féru de littérature et de règles grammaticales. Nous avions vu déjà le morceau de rap de Kirpichi qui employait tous les parasites langagiers des ados, là c’est un peu plus rock et chez un public un peu plus âgé mais la souffrance d’illettrisme nationaliste est la même.
Le premier problème soulevé est l’orthographe non phonétique. Les mots en russe ne s’écrivent pas comme ils se prononcent les syllabes ne se trouvant pas sous l’accent tonique sont modifiées. L’Apophonie dépend de la position par rapport l’accent. Cela donne en pratique que le mot Russie se prononce en russe Rassia mais s’écrit Rossia vu que l’accent est sur la dernière syllabe. Bien évidemment on ne doit pas écrire de « a » si ce n’est à la fin. En revanche le mot racisme ou l’accentuation est sur le i, s’écrit avec un « a » qui se prononce de la même manière que le o de Rossia. Si bien que si l’on y prend pas grade on peu écrire sans faute le mot racisme tout en se trompant sur le mot Russie. Evidemment c’est un cas d’école, en principe tout le monde sait écrire le nom de son pays, en principe.
De même le doublement de la consonne S dans Rousski n’est pas évident et peut être source de confusion. Bien sûr en Français on est obligé de doubler la consonne pour ne pas dire Z mais pas en russe, alors pourquoi écrit- on Русский et pas Руский d’autant plus que l’autre nom plus ancien pour désigner la Russie, Русь, ne comporte qu’un seul s?
La légende dit que c’est parce que la capitale historique est Kiev et vraisemblablement on disait pour les Russes рус с Кий – это рус с города Киева. Et la contraction en un seul mot aurait tout assimilé et gardé tous les s. Mais c’est une légende et je ne sais pas si elle est vraie.
Devant le mot chto il faut mettre une virgule, même si ce n’est pas forcément un réflexe automatique ni obligatoire en toute circonstance.
Le mot Хачи́ (Khatchi) désigne les personnes issues du Caucase dans l’argot nationaliste russe. (au départ cela vient du mot arménien désignant la croix). L’accentuation étant sur la dernière syllabe.
Le verbe ложить n’est pas correct, c’est du parlé populaire, on doit dire класть en bon russe tandis que au perfectif le verbe est положить. Ce qui il est vrai complique un peu les choses.
Enfin les règles de base de l’école primaire après Ч et Щ on écrit У
et après
Ш ou Ж on écrit и.
.
| В слове «Россия» нету «а», А в слове «расизм» — есть. Если ты русский, «Русский» тогда всего пиши с двумя «с». С буквы большой имя начинай и фамилию, И перед «что» не забывай запятую.
Хэй-хэй-хэй, Слово «хачи» пиши через «а», Хэй-хэй-хэй, «Ложить» — такого слова нет, «В общем» и «на хуй» раздельно пиши, Хэй-хэй-хэй, |
Dans le mot « Rassia » n’a pas de « a » Mais par contre dans le le mot «racisme» y en a un. Si tu es russe, Tu écris « Russe » avec deux « s ». Commence un prénom et un nom avec une majuscule, Et avant le «chto» il ne pas oublier la virgule.
Hey- Hey- Hey, Le mot » Khatchi » s’écrit avec la lettre « a » Hey- Hey- Hey, Le mot « lojit » n’existe pas , «En général, » et » tire-toi « , s’écrivent séparément , Hey- Hey- Hey, |
Kirpitchi: parle russe!
Curieusement les Français ont dans l’idée que tous les Russes y compris jeunes s’expriment très bien. Or si c’est peut être le cas parmi les diplomates et les spécialistes de littérature comparée, le commun des mortels ne va pas s’embêter avec les subtilités de la langue. La chanson qui suit donne une bonne illustration de l’argot, des expressions d’adolescents et autres parasites qui entrent progressivement dans la langue russe telle qu’elle est parlée.
Parle Russe! voilà un bon conseil, mais quel russe?
| ГОВОРИ ПО-РУССКИСлы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Ну, или по-крайней мере по-французски, |
Parle russe Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ou bien alors au-moins en français, |
| Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Ну, или по-крайней мере по-зулуски! |
Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ou bien alors au-moins en zoulou, |
| Судьбе не раз шепнем, йоу «Мерси боку» Будем ща учить всех вас русскому языку Звонить, а не звоните, и где какой падеж, А то что-то в натуре развелось вас невеж |
On a jamais murmuré au destin, Yohu « Merci beaucoup » Nous allons vous apprendre à tous la langue russe, Prononcer Zvanit et pas Zvonit, et où mettre quel cas les cas, Et que vous êtes nombreux en fait à pas bien parler |
| Главная буква в Русском языке «Ё» Ведь смысл если надо выпадает на неё! Урок 2-ой, разбираем слово come on Если ты его не знаешь, йоу, из класса вон |
La principale lettre de la langue russe c’est « Io » C’est à dire si vous avez besoin de tomber sur elle! A la deuxième leçon on va étudier le mot « come on » Si tu ne le connait pas, oh-là, hors de la classe! |
| Что ещё я скажу, не, ну есть слово Yeah Применяется оно при чтение Есть ещё одно слово, ох «Беспредел» Великий и могучий совсем не оскудел |
Que dois-je dire encore, eh bien, il y a le mot Yeah Il s’applique à la lecture Il y a un autre mot, oh « le bordel » Grand et puissant pas appauvri le moins du monde |
| Так уже говорит большая часть россиян Если что-то хорошо или в знак согласия Рекомендуем всем бля говорить «Оке» На правильном чисто русском языке |
La plupart des Russes parle déjà ainsi Si quelque chose est bon, ou en signe de consentement Nous recommandons, putain, de dire « Oké! » Dans une langue russe pure |
| Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Ну, или по-крайней мере по-французски!Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Ну, или по-крайней мере по-зулуски! |
Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ou bien alors au-moins en français,Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ou bien alors au-moins en zoulou, |
| Пацаны – это жесть, пацаны – это жесть Будем беречь наш язык, и будет нам честь Будет нам реальный респектос полюбэ Если мы победим в этой жестокой борьбе |
Ah les mecs c’est trop mortel! Prenons soin de notre langue, et nous nous honorerons On sera respektos en toute circonstance Si nous gagnons dans ce combat brutal |
| За чистые языка, бро – погоди пока Профессор в натуре намнёт тебе бока А то реально этот твой сленг не прёт Лучше помолчи, закрой свой грязный рот |
Au nom de la pureté de la langue, bro, attends un peu Le prof va te flanquer une bonne correction Parce que là sans blague, ta tchatche, ça va pas du tout Tu ferais mieux de te taire, de fermer ta sale gueule |
| Сойдёшь за умного, а то несёшь пургу Не, ну я с тебя фигею, не, ну не могу Чисто говори, забудь об отстое Если у тебя осталось что-то святое |
Au moins t’auras l’air intelligent, parce que là tu dis des conneries Sans blague, j’hallucine trop quand je t’écoute, j’en peux plus Parle bien, arrête avec cette bouse S’il y a encore quelque chose de sacré pour toi. |
| Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Ну, или по-крайней мере по-французски! Слы э… говори по-русски |
Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ou bien alors au-moins en français,
Ecoute … Parle russe |
| Дальше пойдём, разберём вопросы пола Тут всё просто, даже не надо ходить в школу Пацан и чикса, ща определю всё точно я Пацан – должен быть чётким, а чикса – должна быть сочная |
Avançons, laissons de coté les questions de genre C’est tout simple, y a même pas besoin d’aller à l’école Les mec et les meufs, j’arrive à les distinguer Le mec doit être fiable, et la meuf doit être méga bonne |
| Давайте говорить правильно, чтоб всё было ништяк Мэн, я слышал уже не говорят чувак Не говорят так сейчас, так глаголили встарь Старики так базарили, загляни в словарь |
Allez, parlons correctement pour que tout baigne J’entendu qu’on dit plus un type mais un « man » On ne parle plus maintenant, comme au moyen âge C’est comme ça que causaient les vieux, penche-toi sur un dictionnaire |
| Научный подход реально рулит Не ну в натуре, бля, пацаны хуйли Не надо для этого заканчивать «Филфак» Говоришь по-русски, нет, всё ништяк |
L’approche scientifique sans blague, c’est trop de la balle C’est clair, putain les gars ça déchire sa race Il y a pas besoin de terminer la fac de linguistique Parle en russe, non, tout baigne! |
| Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски Ну, или по-крайней мере по-французски! Слы э… говори по-русски Слы э… говори по-русски |
Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe Ou bien alors au-moins en français!
Ecoute … Parle russe Ecoute … Parle russe |
Pelmeny de l’Oural: Une chanson sur la gentillesse
Un cliché veut que la brutalité soit plus profondément enracinée dans les meurs que la gentillesse, mais cette chanson de Viatchestlav Krouchen démontre tout à fait le contraire.
| Доброта должна быть в мире, Быть должна она везде. Доброта должна быть дома На работе во двореЛюдям надо быть добрее Не ругаться никогда Ведь важней всего на свете В этом мире – добротаНу а кто не понимает Этой общей доброты Им в штаны насыпать надо Гайки гвозди и болты Пристегнуть их к батарее, Затушить бычок об руку Не давать ногам срастаться Чтобы бошку разорвало Припев: Доброта, Доброта, Доброта… Доброта! |
La gentillesse devrait être dans le monde Elle devrait être partout. La gentillesse devrait être à la maison Au travail, dans la courLes gens ont besoin d’être plus gentilsNe jamais dire de gros mots C’est que la chose la plus importante au monde Dans ce monde c’est la gentillesse Eh bien, qui ne comprend pas Attachez-les au radiateur, Etteignez le mégot dans la main Ne pas pas laisser les jambes se remettre Pour que la tête se fende Refrain: Gentillesse, Gentillesse, Gentillesse … Gentillesse! |
AloeVera: Glad
| Стою, где оставили. С причалом слиться б. Уж судачить устали. И платье выцвело. И смотреть больно. И в груди тесно. Это я – дура. А он — честный. |
Je me tiens là où on m’a laissé. Fusionnerai presque avec l’amarrage. Trop fatigué pour bavarder. Et la robe a déteint. Et regarder fait mal. Et un serrement dans la poitrine. C’est moi l’imbécile. Et lui il est honnête. |
| И если не вы — то кто угодно. И если не вы — то в любое судно. Так хочется верить, но ровная гладь. Остается ждать. Ждать. |
Et si ce n’est pas vous – alors n’importe qui. Et si ce n’est pas vous – alors sur n’importe quel bateau. Je voudrais tellement croire, mais c’est une surface lisse. Reste à attendre. Attendre. |
| Мужчины настойчиво стреляют залпом В любовью испорченную любовницу французского лейтенанта Почти в горячке. Любовью выпачкана. |
Les hommes tirent avec persévérance une décharge Dans l’amour brisé La maîtresse du lieutenant français Presque en fièvre. Amour sali. |
| И если не вы — то кто угодно. И если не вы — то в любое судно. Так хочется верить, но ровная гладь. Остается ждать. Ждать. |
Et si ce n’est pas vous – alors n’importe qui. Et si ce n’est pas vous – alors sur n’importe quel bateau. Je voudrais tellement croire, mais c’est une surface lisse. Reste à attendre. Attendre. |
Monkey Business: Tu veux un million?
Monkey Business est un groupe de punk/ska de Moscou. En anglais le nom du groupe désigne une activité inutile et vouée à l’échec.
Ils ont sorti cette année un album, SEXTREMISM, sur lequel figure cette chanson.
| Даже если неудачлив и не очень-то умен,
Все равно есть верный способ заработать миллион – Его суть слегка цинична, хотя логична и проста, Да и работает отлично, звучит примерно так она –
|
Même si t’as pas de chance et t’es pas très intelligent, Il y a quand même un moyen sûr de gagner un million – Son principe est un peu cynique, mais logique et simple, Et ça fonctionne parfaitement, ça marche à la perfection – |
|
Хочешь миллион? – надо совсем немного –
Просто объяви себя богом! Одна гражданка Украины решая денежный вопрос, Взяла, да и назвала сына Иисус Христос! Сынишка подрастет немного, найдутся толпы дураков, Поверивших в него как в бога, посланника других миров! Хочешь миллион? – надо совсем немного – Просто объяви себя богом!
|
Refrain – Il suffit de dire qu’on est Dieu! Il suffit de se déclarer être Dieu! Une citoyenne d’Ukraine en résolvant ses problèmes financiers, L’a fait et et appela son fils Jésus Christ! Le fiston va grandir un peu et trouver une foule de fous Croyant en lui comme un dieu, un messager d’autres mondes! Tu veux un million? – Faut juste faire un petit truc – |
| Недавно видел передачу я о верхушке мормонов –
Кто бы мог подумать, но у них в руках миллионы! Миллионы миллиардов, над миром реальная власть, Они готовы на Обаму пи-пи-пипиську класть!!! |
Récemment j’ai vu une émission sur les Mormons – Qui l’eut cru, mais ils ont dans les mains de millions! Des millions de milliards, le vrai pouvoir sur le monde, Ils sont prêts à mettre le zizi sur Obama! |
| Хочешь миллион? – надо совсем немного –
Просто объяви себя богом! Просто объяви себя богом! |
Tu veux un million? – Faut juste faire un petit truc – Il suffit de dire qu’on est Dieu! Il suffit de dire qu’on est Dieu! |
Les chiens de Katchalov: Je me contente de sourire
En concert:
Une reprise par Maxim Demakh:
| Я выхожу из дома Мое лицо из воска Я отдаю его в поток Поверь мне это просто Когда не знаешь, что потом И я стою у светофора Возле длинного забора Мои губы из фарфора Ты можешь все разбитьЯ просто улыбаюсь… |
Je sors de la maison Mon visage est en cire Je le cède au courant Crois-moi, c’est tout simple Quand tu ne sais pas ce qu’il y a après Et je me tiens debout à un feu tricolore Près d’une longue clôture Mes lèvres sont en porcelaine Tu pourrais tous les battreJe me contente de sourire … |
| А женщины проходят мимо Я имел глазами их Но где усталая от грима Как различить за гримом штрих |
Et des femmes passent à coté Je les possédais des yeux Mais fatiguée du maquillage Comment distinguer les traits derrière le maquillage |
| И я бегу от светофора Возле длинного забора Мои губы из фарфора Ты можешь все разбить Я просто улыбаюсь… |
Et je cours du feu tricolore Le long d’une longue clôture Mes lèvres sont en porcelaine Tu pourrais tous les battre Je me contente de sourire … |
Boris Grebenchikov: J’ai rêvé d’un jardin
Cette petite romance figure sur la bande originale du film Azazel tiré de l’oeuvre de Boris Akounine et sorti en 2002.
Борис Гребенщиков Мне снился сад
| Снился мне сад в подвенечном уборе, В этом саду мы с тобою вдвоем. Звезды на небе, звезды на море, Звезды и в сердце моем. |
J’ai rêvé d’un jardin en robe de mariée, Dans ce jardin, nous étions toi et moi ensemble. Les Étoiles dans le ciel, les étoiles dans la mer, Et les étoiles dans mon cœur. |
| Листьев ли шепот иль ветра порывы, Нежной душою я жадно ловлю. Очи бездонны, уста молчаливы, Милая, я Вас люблю! |
De mon âme tendre j’attrape avidement le murmure des feuilles et les rafales de vent Les yeux sans fond, les lèvres silencieuses, Chérie, Je vous aime! |
Peter Nalitch : Guitar
Cette chanson n’est pas nouvelle, mais je me rend compte que les paroles n’étaient pas encore sur ce blog. C’est un clip qui a un large succès viral sur internet en 2007 et qui a lancé le collectif musical autour de Peter Nalitch. Le chanteur a ensuite comme nous le savons tous représenté la Russie au concours Eurovision 2010.
La chanson est dans un anglais de base savamment caricaturé et qui est l’une des clefs du succès.
| I’ve never been lonely, Cause me is so cool. Baby, you have a possibility Play it with me. I have never been clever, Guitar, guitar, guitar, guitar, Guitar, guitar, guitar, guitar, I put on my pyjamas Guitar, guitar, guitar, guitar, Guitar, guitar, guitar, guitar, Lay-dum-lay, la-ba-lay-dum-lay, Guitar, guitar, guitar, guitar, Guitar, guitar, guitar, guitar, |
Je n’ai jamais été seul, parce que moi suis si cool Baby, tu as une possibilité d’en jouer avec moi. Je n’ai jamais été intelligent, parce j’en ai jamais eu besoin Baby, tu as une possibilité d’en jouer avec moi. Guitare, guitare, guitare, guitare, Je mets mon pyjama, Guitare, guitare, guitare, guitare, Guitare, guitare, guitare, guitare, Lay-dum-lay, la-ba-lay-dum-lay, Guitare, guitare, guitare, guitare, |

